July 28, 2004
Mannières de stars/ Stars' manners

Parlant de stars et de ma copine journaliste Kate (dans le post précédant) , elle raconte sur son blog une interview désastreuse avec la pin-up blonde Pamela Anderson et le photographe David La Chapelle au Château Marmont. J'ai entendu le début de l'entretien: David est drôle, et Pamela aussi, mais ils trainent avant de démarrer l'interview et de reconnaitre la présence de la journaliste. Ils bavardent une éternité avec des copains qui passent et il répond à des coups de fil sur son portable. A un moment donné, Kate pose une question anodine qui déclenche leurs foudres:

Talking of stars and of my good friend Kate (in the previous post), she writes on her blog about a disastrous interview with blond pin-up Pamela Anderson and photographer David La Chapelle at the Château Marmont. I heard the beginning of the conversation. David is funny, and so is Pam, but it takes them forever to even start the interview and acknowledge the reporters' presence: they chat with friends dropping by their table and he answers calls on his cell phone. At some point, Kate asks a benign question that unleashes a storm:
"Ils m'ont traité de salope et de connasse, en disant que c'était 'pour de rire' ---"il faut comprendre cet humour," a précisé quelqu'un. Je ne m'étais jamais fait traiter de connasse par quelqu'un que j'interviewais. C'est une première."

"they ended up calling me a bitch and a cunt, as a "joke"---"you have to understand his humor," someone said. i've never been called a cunt by an interviewee before. this was a first for me."

Parmi les réflexions de Kate sur cette expérience amère: "Je me demande ce que cela fait, de construire son identité uniquement autour de la silicone." Ou encore: "Je prefère encore que les gens m'insultent et soient en colère envers moi, plutôt que de se comporter en robot."

Among Kate's reflections on this bitter experience: "i wonder what it's like to build your whole identity around silicone" and "i'd rather have people call me a bitch and get pissed off at me than be completely fake robots."

Posted by Emmanuelle at 4:11 PM | Comments (0)
Stars, politique et un film OVNI / Stars, politics and a UFO movie


Vous rêvassez à un feu rouge à Beverly Hills quand des touristes dans la voiture d'à côté baissent leur fenêtre et agitent leur Star Map: "Où sont les stars?" hurlent-ils. On a envie de leur dire: "Prenez la première à droite et vous verrez les stars. Elles courent toutes nues en faisant la roue et si vous avez de la chance, vous assisterez à la danse nuptiale d'un mâle devant une femelle." Au lieu de cela, on dit la vérité (toujours décevante): les stars sont partout, il suffit d'être attentif. Au supermarché, au restau de quartier. Kate "rocking" Sullivan est la championne pour identifier les célébrités débraillées derrière leurs lunettes de soleil. En voiture: "Regarde, c'est Beck devant nous!" Au magasin de plantes, elle repère Bianca Jagger tatant un ficus. Son frère Ben attire les stars comme les mouches. Un jour où il essayait de rattraper un chiot dans le quartier, Kirstie Alley a surgi de nulle part pour lui offrir son assistance.

You're daydreaming at a red light in Beverly Hills when tourists in the next car roll down their windows and wave their Star Map: "Where are the stars?" they scream. You feel like telling them: "Turn right and you'll see the stars. They're running around naked and they fan their tail. If you're lucky, you'll witness the courtship dance of a male in front of a female." Instead, of course, you tell the disappointing truth: the stars are everywhere, you just need to pay attention. At the supermarket, at the local dinner. Kate "rocking" Sullivan is the champ to recognize slovenly-looking stars behind shades. While driving: "Look, it's Beck in front of us!" At the nursery, she spots Bianca Jagger snogging a ficus. Her brother Ben attracts stars like bees with honey. Once, we was running after a puppy in the neighborhood when Kirstie Alley sprung out of nowhere and offered assistance.

Récemment, Ben racontait qu'il avait rencontré Patricia Arquette et bavardé avec elle de politique. Elle était devant un magasin et encourageait les gens à s'inscrire sur les listes électorales. Sans leur dire de voter Kerry, mais c'était clairement sa motivation. J'ai sauté en l'air: "Quel veinard, ce Ben!" Au printemps, j'ai passé six semaines à appeler son agent et sa manager pour demander une interview, en vain. C'était pour ce portrait de l'acteur nain Peter Dinklage: ils jouent des amants terribles dans le nouveau film de Matthew Bright, Tiptoes, que j'adore. Au début du film, il la ramasse à moto au bord de la route et lui ordonne de monter derrière:"mets tes jambes autour de mon cou!" Le meilleur moyen de s'accrocher, vu sa taille, et le plus sexy. Ce film OVNI et controversé doit sortir au cinéma en France et en DVD aux USA début août dans une version différente de celle du réalisateur.

Recently, Ben announced that he had met Patricia Arquette and chatted politics for a while. She was in front of a store, signing up people to register to vote and even though she was not urging them to vote for Kerry, it was clearly her motivation. I jumped: "Lucky you, Ben!" In the spring, I spent six weeks calling her her agent and her manager asking for an interview and never got it. This was for this profile of dwarf actor Peter Dinklage: they play passionate lovers in this new Matthew Bright movie which I adore, called Tiptoes. In a scene at the begining of the film, he drives a motorcycle in the desert, picks her up and summons her:"Cross your legs around my neck!" It's the best way to ride together, given his size, and it's also the sexiest. This bizarre and controversial movie is slated for release in France and comes out on DVD in August in the USA (it's not the director's cut.)

Posted by Emmanuelle at 3:09 PM | Comments (5)
July 26, 2004
f--king jhew lun dou

Je me rends compte qu'un saligaud vient de prendre du bon temps à Hong Kong avec le numéro de ma carte bleue française: retraits cash, restaurants japonais branchés, relaxation à l'institut de beauté (plusieurs visites) et des orgies de fruits de mer avec ses copains et copines, vu le montant de la facture. Etant une grande fan du commerce électronique, j'aurais du m'attendre à ce que cela se produise un jour. En même temps, comment savoir si le numéro a été détourné par un serveur de bar scélérat, ou un perfide caissier de supermarché, qui a décidé de le revendre ou de partir en voyage exotique lui-même... Pour me défouler un peu, j'ai trouvé une page d'insultes étranges et colorées en chinois à l'attention de ce vide-gousset:

Just found out that a slimebucket has been using my French credit card number to have a hell of a good time in Hong Kong in the past few days: cash vithdrawals, fancy Japanese restaurants, spa treatments (several trips) and sea food debauchery with his/her pals, given the outrageous bill. Being a big fan of e-commerce, I should have seen in coming. At the same time, you never know if your number isn't floating around because of a nefarious waiter at a bar or a cunning Vons cashier who decided to resell it or to take an exotic trip himself... To relieve tension, I found a page of strange colourful insults in Chinese at this punk's attention:

JHEW LUN DOU - Pig cock scrotum - bourses et bite de cochon


NI MA LA BI- Your mother contracts turtles (?)

CHAO NI NIANG DE ZHU- fuck your mom's ancestors - va t'envoyer les ancêtres de ta mère

Posted by Emmanuelle at 1:31 PM | Comments (1)
July 25, 2004
A la rencontre des blogueurs / Meet the bloggers

Le Wall Street Journal de mardi 27 juillet (?!) déjà posté fait une liste des bloggers accrédités à la convention démocrate de Boston... Et mentionne Matt, qui va bloguer pour Reason avec le Mad Max de la blogosphère, Tim Blair, venu exprès d'Australie (avec la mission secrète de poser une trappe pour Michael Moore, avec un carton vide (extra large), un bâton et un cheeseburger.)

The Wall Street Journal from Tuesday, July 27 (?!) has already posted a list of the bloggers who are being accredited for a national political convention in Boston... and they mention Matt, who will blog for Reason along with the Mad Max of the blogosphere, Aussie Tim Blair (who has a secret mission of setting up a trap for Michael Moore with an empty cardboard box (extra large), a stick, and a cheeseburger.)

PS: Matt will be on THE CONNECTION on NPR. To listen to Bloggers in the Bullpen, click here.

PS 2: Merci pour la mention, Mediatic! et L.A.Observed.

PS 3: Buzznet moblogs the convention.

Posted by Emmanuelle at 11:23 PM | Comments (1)
July 24, 2004
Generation Kill

Chers amis à Los Angeles: mon copain Evan Wright va lire des extraits de son livre, Generation Kill, demain soir (dimanche) à la gallerie Media Rare à Bergamot Station à Santa Monica. Evan a passé deux mois en Irak, incorporé dans le 1er Bataillon de Reconnaissance des Marines, une unité d'élite surnommé: "1er Bataillon Suicide." Il était dans le Humvee de tête, l'un des premiers à être entré en Irak et à avoir vu la guerre de près.

Dear pals in Los Angeles: my friend Evan Wright will read from his book Generation Kill tomorrow evening (Sunday) at the Media Rare gallery, Bergamot Station in Santa Monica. Evan spent two months in Iraq, embedded with the 1st Reconnaissance Battalion in the Marine Corps, an elite special operations unit nicknamed the 1st Suicide Battalion. He rode the lead Humvee that was among the first to cross into Iraq and saw the war up close.

Plusieurs Marines cités dans le livre devraient être sur place pour un questions-réponses. Je suis en train de lire ce livre: c'est extraordinaire (et souvent drôle.) Il raconte l'histoire de la guerre du point de vue de ces Marines d'élite. Vous pouvez vous faire une idée en démarrant avec l'article d'Evan à la genèse du livre, "The Killer Elite" en trois volets, publié dans Rolling Stone et toujours en ligne ici (cette série lui a valu un prix prestigieux, le National Magazine Award for excellence in reporting.)

There should be several Marines that are quoted in the book on hand for a Q and A. I'm reading the book right now. It is extraordinary (and often very funny.) It tells the story of the war from the perspective of those elite Marines. You can start with reading the original 3-part series for Rolling Stone, "The Killer Elite," that is still online here (it garnered him a National Magazine Award for excellence in reporting.)

Dans cet entretien pour l'émission Day To Day sur NPR, il décrit certains des hommes dans son Humvee. Ils donnent l'impression au début d'être des Marines bourrins très pro-guerre, mais ces personnages sont beaucoup plus profonds et complexes, comme ce magnifique, sexy guerrier amateur de yoga surnommé "Fruity Rudy." Le magazine People a publié une courte interview avec Evan:

People: COMMENT AVEZ-VOUS REUSSI A VOUS FAIRE ACCEPTER PAR LES SOLDATS?


EW: J'ai travaillé pour le magazine Hustler et ils étaient là, 'Cool'

QU'AVEZ-VOUS RESSENTI QUAND LES TIRS ONT COMMENCE?

J'avais peur que je me retrouverais à faire seulement un article sur ces gars dans un Humvee, en route vers Bagdad. En tant que reporter, quand on vous tire dessus, une partie de vous se dit: "Super!"

AVEZ-VOUS UTILISE UNE ARME?

En terrain hostile, vous ne voulez pas avoir un mec assis autour en train de prendre des notes. Alors ils m'ont donné un fusil, mais je ne l'ai pas utilisé. Je me sentais plus en sécurité avec un carnet dans la main.

VOUS AVEZ DES CAUCHEMARS?

Non, mais quand je conduis la nuit, je suis toujours aux aguets pour des coups de feux.

QUI DEVRAIT VOUS INTERPRETER DANS LE FILM HBO A VENIR?

Kiefer Sutherland. Son visage projette très bien le stress et la confusion.

In this interview for Day to day on NPR he describes some of the men in his Humvee. They first appear to be lunkhead jarheads who are really pro-war, but turn out to be much more complex, like this hot, super-handsome warrior doing yoga and nicknamed "Fruity Rudy." People magazine ran a short interview with Evan:
People:HOW DID YOU GET THE SOLDIERS TO ACCEPT YOU?


EW:I'd worked for Hustler magazine, so they were like, "Cool!"

HOW DID YOU FEEL WHEN THE SHOOTING STARTED?

I had worried I might just be doing a story about these guys in a Humvee on a road trip to Baghdad. So as a reporter, you start getting shot at and part of you says, "Great!"

DID YOU USE A WEAPON?

In a hostile area, you don't want to have a guy sitting around trying to get quotes. So they gave me a rifle, but I didn't use it. I felt safer with a notebook in my hand.

DO YOU HAVE NIGHTMARES NOW?

No, but when I'm driving at night, I'm always on the lookout for gunfire.

WHO SHOULD PLAY YOU IN THE UPCOMING HBO FILM?

Kiefer Sutherland. He has a great face for projecting stressed-out and confused.

Posted by Emmanuelle at 10:41 AM | Comments (5)
Ken Layne libère Bloggy / Ken Layne releases Bloggy!

Ken Layne est de retour! Avant de partir faire de la marche en Californie du nord, Ken a décidé que Bloggy et nous avions été suffisamment punis:

"J'ai démarré ce blog il y a 4 ans et je n'ai pas été très gentil avec lui. Comme un vilain enfant, il a passé la plus grande partie de sa jeune vie enfermé dans un placard. Pas d'amis, pas de commentaires, pas de rigolades."
"Allez zou, on redémarre ce satané blog
."

Ken Layne is back! Before going hiking this week-end in Northern California, Ken decided that we, and Bloggy, had been punished enough:
"Four years ago I started this blog, and I haven't been very nice to it. Like an ugly child, it has spent much of its young life locked in the closet. No friends, no comments, no fun." "Fine, what the hell. And let's go ahead and start the goddamned blog again."
Posted by Emmanuelle at 9:16 AM | Comments (0)
July 22, 2004
Jackie Chan and Marilyn on Doheny Drive

Rien de tel que de commencer la journée avec 4 heures d'interviews à retranscrire. Aujourd'hui: les acteurs principaux et le réalisateur du "Tour Du Monde en 80 jours", avec Jackie Chan, qui sort bientôt en France et en Suisse. Aux USA, le film s'est fait descendre par la plupart des critiques (moi j'ai aimé!) et a fait un gros flop au box office. Pour une fois, la junket s'est bien déroulée et les stars du film ont été bavardes. (Explications pour les bienheureux qui n'ont jamais entendu parler de junket: vu l'intérêt international croissant pour Hollywood, les journalistes étrangers obtiennent très rarement des entretiens en tête-à-tête avec les stars. Ils dépensent alors une énergie folle pour être accepté à bord d’une junket: des séances d'interviews de stars par des petits groupes de journalistes, dans une chambre d'hotel de luxe sans caractère. Trop souvent, les questions ne volent pas haut et les stars font la tronche.)

There's nothing like starting the day with 4 hours of interviews to transcribe. Today: the main actors and the director of "Around the World in 80 days", with Jackie Chan, to be released in France and Switzerland soon. The film got slammed by critics in the USA (personally, I liked it!) and bombed at the box office. For once, the junket went well and the stars were talkative. (For the lucky souls who don't know what a junket is: given the growing international interest in Hollywood coverage, foreign journalists rarely obtain one-on-one interviews. Instead, they spend an obscene amount of energy trying to secure a spot on junkets: group interview sessions with the stars, that take place in a generic luxury hotel room. The questions are often lame and the stars are grumpy.)

Jackie Chan (difficile à comprendre à cause de l’accent, mais très sympathique) a évoqué ses points communs avec Arnold Schwarzenegger (qui fait une apparition pré-Gouvernator très comique dans le film.) Succès ennivrant, culte du corps musclé, gougaterie avec les femmes. Chan a épousé une actrice qu'il a engrossé, l'a cachée un peu partout dans le monde (peur des kidnappings) et, obsédé par sa carrière, n'a pas vu grandir son fils. C'est seulement 20 ans après qu'il est tombé amoureux de sa femme et a établi une relation avec son gamin. Cet interview s’est déroulée un hôtel sur Doheny drive, à Beverly Hills, qui évoque une autre époque, pré-déballages dans la presse, pré-stars-photographiées-débraillées-au-supermarché, pré-junket, bien plus fascinante à mes yeux.

Jackie Chan (very nice guy, just hard to understand because of his accent) told us about things he thinks he has in common with Arnold Schwarzenegger (whose comical cameo is his last pre-Governator apparition in a movie.) Drunk with his own success and impressed with his muscled body, he became boorish with women. He knocked up an actress and married her and hid her around the world for fear of kidnappings. He also says that he was so obsessed with his career that he didn't see his son grow up. It's only 20 years later that he fell in love with his wife and decided to make up for lost time with his kid. This whole interview took place in a hotel on Doheny drive, in Beverly Hills, evoked a pre-confessions-all-over-the-media, pre-sloppy-stars-photographed-at-the-supermarket, pre-junket era that is much more fascinating to me.

Le producteur français Alain Bernheim réside non loin. Il a démarré à Hollywood après la seconde guerre mondiale comme agent pour la prestigieuse agence Charles Feldman, qui représentait, entre autre, Marilyn Monroe. Elle avait justement un appartement sur Doheny et comme elle avait du mal à se tirer du lit pour aller tourner, l'agence demandait à Alain Bernheim d'aller la réveiller. Elle n'ouvrait pas en peignoir, comme on peut l'imaginer, mais vêtue d'un vieux tee-shirt tâché, avec le maquillage de la veille étalé sur la figure. Il lui fallait un certain temps pour se métamorphoser en Marilyn. Alain Bernheim a passé une fois une soirée dans un piano bar en sa compagnie et se souvient d'une femme très gentille, "peu éduquée, mais futée» et prête à absorber des nouvelles connaissances comme une éponge. Elle avait si peu confiance en ses propres capacités intellectuelles qu’elle reprenait les discours de son amant du moment. A l'époque, c'était Elia Kazan, et elle répétait ses points de vue sur la politique, l'amour, le cinéma.

French producer Alain Bernheim lives not far from there. He started in Hollywood after WWII, as an agent for the legendary Charles Feldman agency, which was representing Marilyn Monroe. She was living in an apartment on Doheny, and since it was a challenge for her to wake up in the morning and show up on a shoot on time, Alain Bernheim was asked to knock on her door and wake her up. She would not open dressed in a robe, as one can imagine, but wearing an old, stained tee-shirt with her make-up from the day before smeared all over her face. It would take her a while to metamorphose herself into Marilyn. Alain Bernheim once spent an evening in a piano-bar with her. He remembers a very sweet woman, “not very educated but street-smart” and ready to absorb new knowlege like a sponge. She was lacking self-confidence in her intellectual capacity so much that she would repeat ideas from her lover of the moment. Back then, it was Elia Kazan and she would memorize and recite his points of view on politics, love, movies.

A la fête du 14 juillet au consulat, je disais à un journaliste français à L.A. à quel point ces histoires de l’âge d’or d’Hollywood étaient incroyablement plus passionnantes que n’importe quelle junket pré-emballée. Il m'a regardée comme si j'étais folle et m'a dit: "Je suis allé à quelques unes de ces junkets. J'ai décidé qu'elles ne méritaient pas que j'y consacre mon temps et mon énergie."

On Bastille Day at the French consulate, I was chatting with another French journalist here about those stories about the Golden age of Hollywood are incredibly more thrilling than any packaged junket. He looked at me as if I was crazy and said: “I’ve been to some of these junkets. I decided that they’re not worth my time and my energy.”

Posted by Emmanuelle at 8:37 PM | Comments (2)
July 21, 2004
Merci Bug Me Not!

A l'instar de Steve Outing qui lançait récemment un débat animé ici sur l'inscription forcée sur les sites d'infos, j'en ai un peu marre de cliquer sur des articles au titre alléchant sur Google News pour me retrouver sur un ènième site de journal qui exige de s'enregistrer. Ce que je fais, comme tout le monde, avec des faux noms, fausses adresses email etc. Personne n'y gagne! Le site Bug me not (ne me gonfle pas!) tombe à pic: il fournit des noms et des mots de passe pour accéder à un forilège de sites. La première fois, cela prend quelques secondes de trouver le nom et le code qui correspondent à une publication, mais une fois le cookie installé, tout roule. Fantastique. Via L.A. Observed et Wired.

Like Steve Outing who launched a heated debate here on forced registration on news sites, I'm a bit fed up with clicking on tantalizing articles linked to on Google News and ending up on yet another news site pushing for registration. Which I do, like everybody, by filling in fake names, fake e-mail addresses, etc. Nobody wins at this game. This site, Bug me not is the perfect fix: he provides login names and passwords that allow access to a bunch of sites. The first time, it can take a few seconds to dig up a name and password for a specific publication, but once the cookie is installed, you're set. Fantastic! Via L.A. Observed et Wired.

Posted by Emmanuelle at 12:34 PM | Comments (2)
Le mystère Jojo Copain / the Johnny Friendly mystery

Qui est Johnny Friendly, l'auteur du blog politique "I Can't Wait to Vote?" demande Brian Linse? Un Jojo rigolo, c'est sur.

Who is Johnny Friendly, author du blog politique "I Can't Wait to Vote?" asks Brian Linse?
A funny dude, for sure.

Posted by Emmanuelle at 9:21 AM | Comments (4)
Catwoman smashed by a frog? / Catwoman aplatie par un Frenchie?

Les correspondants à Hollywood ont cet avantage: un flot continu d'invitations à des projections de presse. Avant le 11 septembre, elles avaient lieu souvent dans les studios eux-mêmes, ce qui était cool. On faisait une petite ballade dans les fausses rues de New York, en longeant les studios de tournage de Friends ou celui des Simpsons, reconnaissable aux murs peints. Désormais, pour des raisons de sécurité, on se retrouve presque tout le temps dans des salles de ciné. Et parfois avec des ados recrutés par des émissions de radio ("hé les jeunes, un ticket gratuit pour voir 'Le jour d'après', ca vous dit?") ce qui tombe à pic. Ils ont tendance à bavarder et à machouiller des sacs géants de pop corn à côté de vous, mais leur réaction est un bon baromètre. Un bon signe: en cas de gros rires, quand le soda ressort par les narines!

Hollywood correspondents have one sweet perk: a flow of invitations to press screenings. Before 9/11, they would often take place in the studios themselves, which was cool. We would stroll through the fake New York streets and along the studio where Friends or the Simpsons were shot (you can recognize it from the giant mural.) Now, for security reasons, we end up most of the time in movie theaters. Sometimes even with a bunch of teenagers, who are recruited through radio shows ("Hey kids, what about a free tic for 'The day after tomorrow?'") which is perfect. They tend to chat and chew giant bags of popcorn in the seat next to you, but their reactions give a good indication. Always a good sign too: when they laugh so hard that soda spills out of their nostrils!

Avant de me farcir un énième film de super-héros, je consulte en général le site de Harry Knowles, Ain't it Cool et le génial outil de recherche de critiques de ciné, MRQE. La projo de presse est peut-être gratuite mais on ne veut pas passer 2 ou 3 heures (circulation dans les bouchons comprise) pour voir un navet. Sauf si évidemment, il faut écrire dessus.

L'autre jour, j'ai oublié de jeter un oeil sur AICN avant Catwoman, et bien mal m'en a pris: même en combinaison de cuir moulante S&M, Halle Berry ne parvient pas à sauver le film au scénario débilissime. Sharon Stone, la méchante de l'histoire, joue comme un pic à glace et ne bénéficie même pas des lumières tamisées alors qu'une amie qui l'a rencontrée à une conférence de Bernard Henri Lévy à Los Angeles (!) assure qu'elle est "une très belle femme." Après avoir interviewé Mathieu Kassovitz sur son thriller hollywoodien avec Halle Berry (Gothika) j'étais très curieuse de voir comment le réalisateur français Pitof s'en était sorti. Pas super bien, mais pas de quoi fouetter une grenouille pour autant: sur AICN, Catwoman inspire des commentaires anti-français sur ce "connard de Français" qui a ruiné le film. Un participant y va carrément: "Gardez les réalisateurs/artistes étranger à distance des films de comic books. Pour la plupart, ils ne comprennent pas le genre. C'est aussi simple que ca." Il va être servi: Alain Chabat fait surface à Hollywood avec des projets d'adaptation de comic book. Qu'en pense le fana de comics Jim Treacher?

Before enduring yet another superhero movie, I usually check Harry Knowles' site Ain't It Cool News and the great Movie Review Query Engine. The press screening is maybe free, but you don't want to spend 2 or 3 hours (including the time in traffic to drive across town) if the film is downer. Except of course if you have to write about it.

The other day, I forgot to look up Catwoman on AICN before going, and boy, should have I! Despite the hot leather S&M catsuit, Halle Berry can't save this movie from its idiotic screenplay. Villainess Sharon Stone acts like an ice-pick and doesn't even benefit from the ultra-soft lighting (a shame, since a friend who met her at in L.A. at a conference by French philosopher Bernard Henry Lévy assures me that she is "a very beautiful woman.") After having interviewed Mathieu Kassovitz about his hollywood thriller with Halle Berry (Gothika), I was very curious to see how Pitof, another French director had done here. This didn't go well, but there is nothing to fry a frog about. On AICN, Catwoman inspires anti-French commentaries on this "French fuck" who ruined the movie. One is brutal: "Keep the foreign director/artists AWAY from American comic movies. They (mostly) just dont understand the genre, plain and simple." He won't be disapointed: French director Alain Chabat is showing up Hollywood with several projects of comic book adaptations. What does comics superfan Jim Treacher say?

Posted by Emmanuelle at 8:42 AM | Comments (3)
On peut rire de tout, mais pas avec n'importe qui / We can laugh about anything, but not with anyone

Pierre Carion, français à San Diego (Californie) a trouvé une bonne parade aux tensions franco-israéliennes actuelles: il déterre des blagues plus que politiquement incorrectes d'un héros de mon adolescence Pierre Desproges. (PS à Pierre: mon père a eu la fabuleuse idée de m'emmener voir Desproges à la Bourse du travail de Lyon en février 88, quelques mois avant sa mort. Personne ne se doutait de rien: il avait une pêche incroyable.")

Pierre Carion, a French blogger from San Diego (California), has found a good antidote to the current French-Israeli tensions: he dug up extremely politically incorrect jokes from one of the heroes of my teenage years, French comic Pierre Desproges. (PS to the first Pierre: my dad had the wonderful idea of taking me to see Desproges at a show in Lyons in February 1988, just a few months before his death. Nobody had guessed that he was sick: he had tremendous energy.)

Posted by Emmanuelle at 12:32 AM | Comments (2)
July 20, 2004
Blog, le retour / Blog II


Et c'est reparti! Salutations de mon petit bureau surchauffé à Los Angeles, avec la nouvelle compilation disco-techno-brésilienne de DJ Dougie de Prague en fond sonore. C'est mon univers: un PC fabriqué par le joueur de basse et génie des ordinateurs Jeff Solomon, un petit drapeau suisse planté dessus, le New York Post, très anti-français mais addictif, la télé bloquée sur la chaine toute info MSNBC et un ventilateur assez pourri acheté pour 5$ à un couple gay stylé lors d'un vide-grenier sur Beachwood Drive (pour les branchés à L.A., avec vue sur le sigle Hollywood. C'est aussi là où sont tournées plusieurs scènes de Joey, la nouvelle sitcom dérivée de Friends, qui n'est pas mal du tout.)

Here we go again! Greetings from my small overheated home office in Los Angeles, with the new Brazilian disco-techno compilation of DJ Dougie from Prague playing in the room. This is it: a PC made by bass hero and computer whiz Jeff Solomon, a little Swiss flag on top of it, the idiotically anti-French but addictive New York Post, MSNBC on TV, and a terrible fan bought from a stylish gay couple at a garage sale on Beachwood Dr. (For all the hipsters in L.A.: that's where they're shooting scenes of the pretty good new sitcom Joey, the spin-off of Friends.)

Merci de tous les mots sympas pendant cette retraite offline. Que pensez-vous du nouveau design? Est-ce que le texte est suffisamment lisible (dans le sens, pas trop petit? Pour le style, je ne me fais pas d'illusion, ah ah.)

Thank you for all the kind and nice e-mails during this offline retreat. What do you think of the new design? Is the text readable enough? As for style, I know my limits, har har.

Pourquoi tant de temps pour redémarrer? La faute à Schwarzie et Wacko Jacko! Sérieusement, j'ai eu mal de boulot depuis l'été où Schwarzenegger a annoncé sa candidature au poste de gouverneur de la Californie. Les soucis judiciaires de Michael Jackson m'ont retenue aussi.

Why did it take so long to resume this blog? It's all Schwarzie's and Wacko Jacko's fault! Seriously, I've had lots of work since Schwarzenegger announced he was running for governor of California. Michael Jackson's judicial troubles have kept me busy too.


J'ai été décue par les guéguerres vicieuses entre certains blogueurs et les nouvelles volées de commentaires haineux. La campagne électorale américaine n'arrange rien de ce côté de l'Atlantique. On a rarement les bloggers aussi divisés et polarisés et certains blogs que j'adorais sont devenus des professions de foi politique.

I was also disappointed by the petty and vicious wars between bloggers, and a new crop of heinous commentaries sprouting everywhere. The U.S. presidential campaign is not improving the atmosphere on this side of the pond. Man has rarely seen bloggers so divided and polarized, and some blogs that I used to love have become political credos.


Ensuite, j'ai eu des problèmes avec le logiciel de blog Movable Type. Sans Sheila de Tart Graphics, j'y serai encore: elle m'a aidée à refaire le blog en intégrant MT et a été merveilleuse. Merci Sheila! Pour les blogueurs à la recherche d'un nouveau look, elle offre des designs de blogs cool et gratuits sur son site.

Then I've had trouble with the blogging software Movable Type. Without Sheila from Tart Graphics, I would still be fidling with it: she has been wonderful helping me redo the blog from scratch by integrating MT. Thanks Sheila! For bloggers in search of a new look, she's offering cool, free blog templates on her site.


Enfin, je n'aime pas vraiment écrire, même si je vis de mes mots d'une certaine façon. Evidemment, tous ces mois sasn blogger censés me permettre de dégager le temps de lire des bouquins ou à répondre aux emails en retard ou à apprendre l'espagnol (cf le débat sur l'utilité d'apprendre l'espagnol en Californie déclenché par ma copine Cathy sur le blog Volokh Conspiracy) ont filé à toute allure, sans grands résultats! Conclusion: autant bloguer, ce qui permet de rester au courant et de lire les uns et les autres ardemment.


And last, I don't really like writing, even if I somehow make a living out of it. Of course, all these off-line months were supposed to help me find time to read books or to answer late e-mails or to learn Spanish (don't miss the debate on the usefulness of learning Spanish in California that was started by my friend Cathy on the Volokh Conspiracy) have gone so fast, with little result. The conclusion is: you're better off blogging, and it allows you to stay in the loop and to read blogs with a passionate dedication.

Posted by Emmanuelle at 10:42 PM | Comments (26)
July 14, 2004
another test
Posted by Emmanuelle at 8:02 AM | Comments (5)
July 12, 2004
Test Entry

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Morbi luctus neque dignissim tellus adipiscing aliquam. Maecenas fermentum rutrum felis. Aliquam ipsum diam, pellentesque et, fermentum vitae, vehicula at, eros. Etiam sit amet metus id nisl cursus volutpat. Vestibulum pretium sapien eu diam. Ut fringilla massa nec nunc. Integer at nunc nec ipsum sagittis lacinia. In hac habitasse platea dictumst. Sed elit odio, mattis et, ornare sit amet, tempus sit amet, nisl. Aenean in ipsum quis wisi suscipit aliquam.

Maecenas elit. Nam blandit. Vivamus at justo. Aliquam lectus quam, dignissim in, volutpat sed, cursus quis, neque. Donec sit amet tortor id felis nonummy luctus. Aliquam at arcu et leo dapibus faucibus. Sed venenatis, dui id euismod euismod, erat magna feugiat felis, nec accumsan risus wisi scelerisque nisl. Morbi in ligula vel eros faucibus eleifend. Curabitur iaculis. Pellentesque a lorem. Duis est. In sapien. Aliquam laoreet porta augue. Duis et lacus. Phasellus turpis wisi, posuere eget, fringilla vitae, hendrerit eget, quam. Phasellus vel augue ac urna fermentum mollis. Ut vel erat sed leo fringilla sagittis. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit.

Sed eget lectus non wisi porttitor consequat. Donec pretium nulla et orci. Phasellus tincidunt. Curabitur fermentum nonummy risus. In vitae neque. Integer in purus. Curabitur urna tellus, vehicula et, tristique in, commodo nec, lacus. Integer at felis sit amet eros elementum luctus. Suspendisse purus velit, tempor non, dapibus in, rhoncus eget, arcu. Fusce vel odio. Suspendisse sed lectus. Nullam tempor odio nec pede.

Praesent convallis velit at purus. Sed neque quam, ultricies at, mollis eu, ultrices sed, ante. In consectetuer lectus vitae nulla. Etiam justo sapien, volutpat in, luctus eget, aliquet nec, ligula. Praesent at leo sed ipsum euismod scelerisque. Fusce eu metus sit amet quam faucibus tincidunt. Integer mauris tortor, rhoncus ut, fermentum in, pharetra nec, leo. Phasellus condimentum mollis orci. Suspendisse enim diam, pellentesque luctus, adipiscing vitae, sagittis et, odio. Phasellus dolor augue, porta viverra, consectetuer eu, interdum eget, leo. Aenean ut sem. Quisque pede. Mauris euismod velit a odio. Donec leo dui, malesuada ut, lobortis in, blandit eu, lorem. Morbi eu dolor non tellus bibendum vestibulum. Nulla in mi vitae lacus hendrerit tincidunt. Sed vel mauris. Aliquam eu nulla.

Maecenas in nisl. Suspendisse porta, felis sed dictum lacinia, turpis lorem placerat tortor, eget lacinia tellus turpis et elit. Etiam odio felis, interdum nec, tempus ac, facilisis sed, massa. Mauris nec tortor vitae lorem porttitor tincidunt. Morbi molestie suscipit risus. Proin placerat nunc et nisl ultrices commodo. Nunc egestas tempus ipsum. Fusce nisl justo, bibendum eget, venenatis sed, vulputate a, lacus. In a libero. Pellentesque luctus tincidunt massa. Aliquam nec eros. Nullam augue. Nunc placerat mollis velit. Curabitur tincidunt. Vivamus nonummy nisl eu magna. Vivamus aliquet. Proin pretium arcu sit amet sem. Nam nulla. Suspendisse malesuada velit sit amet justo. Curabitur volutpat ligula vitae turpis.

Posted by Emmanuelle at 5:36 PM | Comments (8)
Home
Categories
Central & Eastern Europe
France and frogs
Journalism
Los Angeles & California adventures
Net & weblogs
Private Investigation
Quick Film review
Archives
February 2007
January 2007
December 2006
November 2006
October 2006
September 2006
August 2006
July 2006
June 2006
May 2006
April 2006
March 2006
February 2006
January 2006
December 2005
November 2005
October 2005
September 2005
August 2005
July 2005
June 2005
May 2005
April 2005
March 2005
February 2005
January 2005
December 2004
November 2004
October 2004
September 2004
August 2004
July 2004