June 22, 2005
Envoyé Spécial sur les blogs, ce jeudi / French TV show featuring L.A. bloggers this Thursday

C'est confirmé! A moins d'un gros coup d'actu demain, Envoyé Spécial diffusera le reportage sur les blogs, Blog Globe, tourné en partie à Los Angeles en février dernier (voir la gallerie de photos du tournage sur Buzznet) Parmi ceux interviewés à Los Angeles: Tony Pierce, Defamer, Charles Johnson, Cathy Seipp et Cecile, Jeff de Buzznet...

Sur France 2, ce jeudi 23, à partir de 20h55. Durée totale de l'émission: 90 mn
Rediffusion le vendredi à 02h15
Sur TV5, en Californie: jeudi à 23h30.
Merci Mediatic et Florent.

It's confirmed! Unless big news gets in the way, the French TV news program called Envoyé Spécial will feature a segment on blogs, Blog Globe. The report was partially shot in L.A. , (see a gallery of the shoot on Buzznet) Among those interviewed in Los Angeles: Tony Pierce, Defamer, Charles Johnson, Cathy Seipp and Cecile, Jeff from Buzznet...


On Thursday, channel France 2, from 8:55 p.m. The report it itself is 26 minute long but the entire show lasts 90 minutes. It will be rebrodcast on Friday at 2:15 a.m.
On TV5, in California: on Thursday at 11:30 p.m.

Posted by Emmanuelle at 12:03 PM | Comments (8)
June 20, 2005
Chasse aux fantômes en Roumanie / Ghost-slaying in Romania

Les lecteurs de Drudge ou d'Ananova fanas d'infos bizarres auront remarqué cette histoire de (devinez où?) Roumanie: un prêtre a crucifié une religieuse pour chasser le démon de son corps

Readers of Drudge or Ananova fans of wacky stories must have noted this story from (where else?) Romania: a priest crucified a nun to chase away the demons from her body.

Il y a tout juste un an, nous étions dans un village du sud de la Roumanie et je demandais à notre hôte, Dragos, de m'en dire plus sur ces traditions de désenvoutement et de rituels paiens autour des morts soupconnés d'être des Strigoi, des sortes de vampires: si un membre de la famille meurt, et que les survivants tombent malades ou décèdent rapidement, on en déduit que le mort était en fait un strigoi, un fantôme destructeur suceur d'énergie. Il faut tuer le mort à nouveau pour se débarasser de son fantôme.

Exactly a year ago, we were in a small village in Southern Romania and I was asking our host, Dragos, to tell us more about these exorcism traditions and pagan rituals around the dead suspected of being Strigoi, some kind of vampires: in rural Romania, if a family member dies and his surviving relatives soon get sick or die, they conclude that the dead was a strigoi, a destructive ghost that sucks up the energy of the living. They have to kill the dead again to get rid of its ghost.

VIE PAYSANNE SANS HISTOIRES, MORT MOUVEMENTEE

Evidemment, Dragos s'est moqué de nous: "Arrêtez avec ces clichés sur la Roumanie, Dracula, gna gna gna, vous n'avez rien d'autre à raconter?" Sa mère intervient alors dans la conversation: "Si, si, ils ont raison. D'ailleurs, notre jardinier a eu un strigoi dans sa famille!" Sur ce, le copain de Dragos, le jeune prêtre orthodoxe du village, nous apprend qu'il recueille souvent des confessions au sujet de strigoi:

"On se croirait dans un mauvais film de série B, mais c'est un rituel paîen qui se répète plusieurs fois par an dans la région," nous a-t-il expliqué. "Avant la mise-en-bière, ses proches insèrent une aiguille au dessus du nombril du mort pour l'empêcher de devenir un strigoi. Mais s'il est déjà enterré, il faut le chercher dans sa tombe, au milieu de la nuit. La famille boit beaucoup avant d'ouvrir le cercueil!"
QUIET PEASANT LIFE, BUSY DEATH

Of course, Dragos poked fun at us: "Stop with those tired cliches about Romania, Dracula blah blah blah. Don't you have anything else to talk about?" But his mom interjected: "But they're right. Even our gardener had a strigoi in his family!" Then Dragos' friend, the village's young orthodox priest told us that he hears a lot of strigoi stories from his parishers.

"I know it sounds like a bad B movie, but it's a pagan ritual that happens several times a year in the region," he told us. "Before the dead is put in the coffin, his relatives insert a needle above his bellybutton to prevent him of becoming a strigoi. But if he is already buried, they have to dig up his grave in the middle of the night. The family drinks a lot before opening the coffin!"

C'est pour se donner du courage avant de retirer le coeur du cadavre et de le brûler. Ensuite, les proches avalent les cendres mélangées avec de l'eau du puits. Ouf! Le fantôme est détruit. Toute la famille retrouve la santé.

That's for gathering courage before ripping the dead's heart out and burning it. Then, the relatives drink the ashes, diluted by well-water. Pff! The ghost is destroyed. The family can be healthy again.

Ces pratiques folkloriques macabres, marginales mais bien réelles, irritent le gouvernement roumain. Pas bon pour l’image de la Roumanie, impatiente de rejoindre l’Europe. En février 2004, la police du comté de Doli a arrêté les membres d’une famille pour «atteinte à la paix des morts.» Un avertissement aux "chasseurs de vampires." Dans notre village, le prêtre nous a emmenés au cimetière sur la tombe d'un certain Romulus, ancien strigoi "libéré" par sa famille (photo ci-dessus.) Ceci étant dit, j'adore la Roumanie.

Those macabre folk traditions, marginal but real, irritate the Romanian government. Not ideal to boost Romania's image, when the country can't join the EU fast enough. In February of 2004, the Doli county police had arrested members of a family for "breach of the peace of the dead." This was a clear warning to "vampire slayers." Back in our village, the priest took us to the cemetery to see the tomb of a Romulus guy, a former strigoi "liberated" by his relative (pic above.) All this being said, I love Romania.

Posted by Emmanuelle at 3:08 PM | Comments (1)
June 15, 2005
3+30=33

... avec le concours du professeur Choron / with the input of prof. Choron

30 ans après ce goûter d'anniversaire dans le petit appartement familial de Lyon, la petite à lunettes a fait un bout de voyage. La mode polyester des années 70 nous convenait bien et il y avait quelque chose d'éminemment satisfaisant à passer ses journées avec la chère famille à manger, dessiner, faire la sieste, du repassage et lire des livres, pas un écran d'ordinateur. A l'époque, j'en étais encore sans doute aux aventures de Jojo Lapin. Mais grâce à mon père et ses éclats de rire contagieux devant les croquis de Cabu et les magazines Hara-Kiri et Charlie Hebdo, j'ai découvert à mon tour l'univers absurde et enchanteur du professeur Choron.

Thirty years after this birthday cake in the small family apartment in Lyon, France, this little looking-glass girl has made some of her way in life.The 70s polyester fashion suited us very well and there was something eminently satisfying to spend my days with my dear family, eating, drawing, napping ironing and reading books instead of a computer screen. Back then, I was probably still at the "Jojo Rabbit" level. But thanks to my dad and his infectious laughs in front of books by French cartoonist Cabu and satirical magazines Hara-Kiri and Charlie Hebdo, I discovered too the absurd and enchanting universe of the provocative French author and humorist "professor Choron."

Le prof, ce héros d'enfance, a pris congés en janvier. Etonnée de ne pas trouver de site web officiel, j'ai déterré les reliques d'un vieux site, véritable mine d'or du tout Choron, archivé sur le musée du Web et j'ai pu retrouver la trace en France (via sa tante, une histoire compliquée...) de l'un des fans derrière cette iniative, Christophe Chavdia. Depuis, il a remis le site en ligne ici, sur Choron.tk et c'est une destination incontournable pour tous les élèves du prof, cinq mois après sa disparition, 10 ans après la création de cet hommage en ligne. Bon anniversaire professeur!

The prof, one of my childhood heroes, exited this life in January. Surprised not to find an official website, I dug up relics of an old site, a true goldmine of everything Choron, that was archived on the museum of dead websites. managed to track down in France Christophe Chavdia, one of the fans behind this initiative (via his aunt, a complicated story...). Since then, he has arranged for the site to go back online, here, at Choron.tk This is a must-read for all the prof's students of life, five months after his passing and 10 since the first draft of this online tribute was created. Happy Birthday professor!

POUR EN SAVOIR PLUS, lire cette conversation avec Christophe Chavdia sur la génèse de ce site, avec la participation du prof et de quelques bouteilles de champagne.

MORE, IN FRENCH ONLY: a conversation with Christophe Chavdia on the genesis of the site, with the participation of the professeur Choron (below) and a few bottles of champagne.

Dixit Choron:"Le professeur Choron est éternel. Donc il n’a pas d’âge. Dieu n’a pas de date de naissance. Et je suis comme lui. Vous pouvez reprendre toute la collection d"‘Hara-Kiri" depuis vingt-cinq ans, et vous verrez que Choron ne vieillit pas.. C’est l’éternité."

Posted by Emmanuelle at 8:04 PM | Comments (24)
June 14, 2005
Merci de Marseille, par Eric Franceschi



"A ceux qui ont participé de près et de loin à cette saga 2005"

PS de Eric en apprenant que Michael Jackson envisageait peut-être une remise-au-vert dans le sud de la France: "P... gardez-le!!!!!!"

Posted by Emmanuelle at 6:43 PM | Comments (3)
He beat it!

Le petit Macaulay ci-contre est tiré de la une du New York Post du jour, indigné par le verdict du procès Jackson. Hier donc, Michael Jackson a été totalement innocenté (le récit ici sur le site de Libé) et j'ai bien senti que mes rédacteurs en chef en France et en Suisse hallucinaient. "Tout est surréaliste," me disait l'un d'entre eux ce matin. Le fait que les jurés donnent une conférence de presse, qu'il aient pris une semaine à délibérer... "Pourquoi ils mettent si longtemps à concocter le verdict? Ca n'est tout de même pas la constitution européenne!" s'impatientait le même chef la semaine dernière.

The little Macaulay here comes from the front page of today's New York Post, outraged at the verdict in the Michael Jackson trial. So, yesterday Michael Jackson was totally cleared (my take on the events, in French, is on the Libération website) and I could feel that my editors in France and Switzerland thought they were hallucinating. "It's all so surreal," said one of them this morning. The fact that the jurors gave a press conference, that they took a week to deliberate, was so foreign to start with. "Why are they taking so long to concoct a verdict? It's not like it's the European constitution!" that same editor told me impatiently last week.

Il faut voir les commentatrices juridiques harpies comme la très populaire Nancy Grace, une ancienne procureure, présentatrice de talk-show sur CNN et Court TV, déchainée contre Jackson ces derniers mois. Hier, ses narines tremblaient de rage. Elle jappait sur ses invités qui avaient la témérité de dire que, bon, le jury n'aurait pas pu rendre un autre verdict, étant donnés les doutes qui pesaient sur cette affaire et la faiblesse de certains témoignages. (Sur la photo, Nancy Grace est la blonde avec la dent noircie sur le panneau brandi par une fan.) Jacko va-t'il tirer des leçons de ce procès qui l'a transformé en spectre? Tout le monde guette désormais son come-back. Et je suis bien soulagée que ca soit fini.

You have to see the harpy judicial commenters, such as the very popular Nancy Grace, a former prosecutor and talk-show host on CNN and Court TV, who has been spitting venom on Jackson the past few months. Yesterday, her nostrils were flaring with rage. She barked at her guests who had the temerity to say that, well, the jury couldn't render a different verdict given the doubt surrounding this affair and the weakness of some testimony. (On this pic, Nancy Grace is the blond with the blackened tooth on the fan's sign.) Will Jacko learn some lessons from this trial that has turned him into a creepy ghost? Everybody is curious about his comeback. And I'm glad it's all over.

+ Jacko=Martin Luther King on MJJsource.com
+ Would Jacko be free without the help of a private investigator?
+ Tony!

Posted by Emmanuelle at 9:50 AM | Comments (12)
June 12, 2005
Commotion in France / California

Rien de tel pour dégriser un dimanche matin, après le gala du Club de la Presse à Hollywood (photos ici et ici): un tremblement de terre de magnitude 5.6. J'étais à mon ordinateur, avec aspirine, café et New York Post à portée de main quand le bureau s'est mis à tanguer. Le séisme a pourtant eu lieu dans le désert près de Palm Springs, à 150 km de Los Angeles. Je déteste les seismes. Chaque secousse est un rappel qu'il faut changer les barres de nourriture périmées du "kit de survie" dans le placard et que la colline peut vous dégringoler dessus. Et vous enterrer en bonne compagnie, avec la voisine stoned, adepte des solos de trompette à 3 heures du matin.

There's nothing like a a 5.6 earthquake to nurse a hangover, after the L.A. Press club dinner (pics here and here). I was at my computer, managing aspirin, coffee and the New York Post when the desk started to sway. The earthquake struck in the desert near Palm Springs, 100 miles away from Los Angeles. I hate earthquakes. Each temblor is a reminder to change the expired food bars from the "survival kit" in the closet -- and that the hill can fall all over you and bury you in good company, with the stoned neighbor keen on playing trumpet solos at 3 a.m.

La formidable nouvelle du jour en France: la journaliste de Libération et son guide retenus otages en Iraq pendant 5 mois ont enfin été libérés! Le bandeau de soutien en haut de ce site peut disparaitre ainsi que toutes références confuses à Orlando Bloom. Cette libération est à peine mentionnée sur CNN et les chaines toute-info ce matin. Les otages d'Italie - membre de la coalition - ont droit à beaucoup plus d'égards.

But there is wonderful news in France: the journalist for Libération and her guide held hostage in Iraq have finally been released! The banner on top of this website can now be removed, as well as all the confused references to Orlando Bloom. This liberation is barely mentioned on CNN USA and other all news TV stations this morning. Hostages from Italy -- a coalition member -- get more attention.

Posted by Emmanuelle at 9:12 AM | Comments (10)
June 6, 2005
En vrac / in a jumble

Bienvenue, lecteurs-internautes of Madame Figaro! La blogueuse new-yorkaise Camille Le Gall raconte dans le magazine comment son blog a changé sa vie (Wow! A ce point?) et on me dit que ce site est mentionné dans une colonne de blogs à découvrir. Bravo Camille. Son article est désormais disponible ici.

Welcome readers & surfers of French mag Madame Figaro! New-York-based blogger Camille Le Gall explains in the magazine how her blog has changed her life (Wow! That much?), and I'm told that this site is mentioned in a sidebar of "must read blogs." Congrats Camille. Her article is now available online.

* "Hurray for Bloggywood:" Par je ne sais quel miracle ou bug informatique, ce p'tit blog se retrouve dans la catégorie B de la liste du rigolo Blogebrity, "le tout Hollywood de la blogosphere." Ce qui veut dire qu'à l'échelle hollywoodienne (de A pour les superstars à D pour les has-been), je suis sans doute l'équivalent de Melanie Griffith et de son site web très... fleuri. Elle est limite "C" mais doit jouer le rôle de Sue Ellen dans la version cinéma de Dallas, dont je suis fan (cf. notre pèlerinage au Southfork roumain l'année dernière.) A ne pas manquer: l'interview de l'ami webstar, tombeur de camgirls, Tony Pierce.

"Hurray for Bloggywood:" Who knows by which miracle or computer bug this lil' blog ended up on the B-list of the quite funny Blogebrity, the "blogosphere's Hollywood". Which means that on a Hollywood scale (from A for megastars to D for has-beens), I'm probably the equivalent of Melanie Griffith and her fruity web site. She's borderline C, but it is said that she's going to play Sue Ellen in the movie version of Dallas, a series I'm quite fond of (we went on a pilgrimage to the replica of Southfork in Romania, last year.) Don't miss: an interview with webstar friend and camgirl tomcat Tony Pierce

* Bon anniversaire Marc! (sur la photo) Michael Jackson a failli ruiner son barbecue d'anniversaire hier, en décidant d'être évacué de toute urgence à l'hôpital pour la n-ième fois depuis le début du procès. Les correspondants de la presse étrangère à L.A. ont hâte que cette affaire se termine: Jacko ne nous laisse aucun répit... "Don't stop 'til you get enough"!
Je rentre du procès à Santa Maria (quelques photos et l'article dans le Libé de samedi) et mon point de vue a basculé vendredi quand l'accusation a clot en montrant une vidéo de la victime présumée, lors de son premier témoignage à la police il y a deux ans. Le garçon est très convaincant. Difficile de croire, comme l'affirme la défense, que le gamin ment de bout en bout et joue la comédie. Je ne suis plus si sure que Jacko sera acquitté.

Happy birthday Marc! (on the pic) Michael Jackson almost ruined his barbecue yesterday when he decided to be rushed out of the hospital for the Xth time since the beginning of the trial. Foreign correspondents in L.A. can't wait for this affair to conclude: Jacko doesn't cut us any slack... It's "Don't stop 'til you get enough"! I'm back from the trial in Santa Maria (a few pics here and my article in Saturday's Libération) and my opinion shifted on Friday, when the prosecution closed by showing a video of the alleged victim giving his first testimony for the police, two years ago. The boy is very convincing. It's hard to believe, as the defense argues, that the kid is lying and acting the whole time. I'm not so convinced that Jacko will be acquitted anymore.

* Nice shootin': Xeni publie quelques photos de notre récente matinée avec Sean et Noah dans un club de tir de Los Angeles, à descendre des terroristes.

Nice shootin': Xeni posts a few pics of our recent morning with Sean and Noah in a shooting range in Los Angeles, mowing down terrorists.

* Quelqu'un connait un avocat? Je participe à une interview de Brad Pitt et Angelina Jolie tout à l'heure et apparemment, certaines questions peuvent vous coûter un joli procès. L'atmosphère va être détendue. En guise d'interviews "table ronde", avec 5 ou 8 journalistes, on se retrouve de plus en plus souvent à des "mini-conférences de presse" à 30 ou 50. Bientôt, ils rassembleront toute la presse dans un stade de baseball avec les stars au milieu de la pelouse.

Anyone know a lawyer? I'm going to take part in this interview of Brad Pitt and Angelina Jolie this afternoon, and apparently, some questions can cost you a nice lawsuit. The atmosphere should be pleasant. In lieu of "roundtable interviews," with 5 or 8 journalists, we end up more and more at so-called "mini-press conferences" with 30 or 50 fellow journalists. Soon, they'll gather the entire press in a baseball stadium with the stars in the middle of the field.

Posted by Emmanuelle at 10:08 AM | Comments (7)
Categories
Archives