« Previouse-mail fun | Home | Trouvé / FoundNext »


May 17, 2006
Delphine Minoui, prix Albert Londres



Bravo à ma collègue correspondante-pigiste à l'étranger Delphine Minoui, prix Albert Londres 2006 pour sa série d'articles sur l'Irak et l'Iran. Delphine était passée à L.A. l'année dernière, aussi incroyablement charmante que talentueuse (son site est ici). Mercredi, Delphine était dans l'émission Médias du Monde de RFI consacrée aux blogs de journalistes. Laurence Aloir interviewe également Pierre Haski de Libération (ex-Chine), Guillemette à New York et Bibi Lolo à L.A.

Bravo to my colleague, freelancer and foreign correspondent Delphine Minoui: She just won the French equivalent of a Pulitzer prize, the "prix Albert Londres 2006," for a series of articles on Iraq and Iran. Delphine swung by L.A. last year, and turned out to be as remarkably charming as she is talented (her website is here). On Wednesday, Delphine appeared in the radio show Médias du Monde on Radio France Internationale, devoted to journalists' blogs. Laurence Aloir also interviews Pierre Haski, former China correspondent for Libération, Guillemette in New York and Fifi in L.A.

L'interview s'est déroulée tôt un matin avec la première tasse de café -- je cherchais mes mots en français, la honte. Et depuis le temps, je crois que le sujet des blogs ne m'inspire plus du tout. Mais les collègues ont toutes sortes de bonnes anecdotes. En revanche, l'émission insiste sur le fait que les journalistes blogueurs ne sont pas payés: or, les exemples de reporteurs-blogueurs payés abondent et pas seulement aux USA. Les quotidiens français qui ont des blogs "officiels" compensent leurs journalistes à ce que je sache...

The interview took place early one morning, along with my first cup of coffee -- I was looking for my words in French, shame on me. And I have to say that by now, the subject of blogs doesn't inspire me any more. But the colleagues tell a lot of good anecdotes. One thing though: the show hostess kept insisting about the fact that journalists blog for fun, not pay ... but there are mounting examples of journos who are now paid to blog, and not only in the U.S. -- French daily papers with "official" blogs compensate their journalists, as far as I know...

Perso, je lis beaucoup de blogs de journalistes car mes amis sont souvent journalistes, mais tout l'intérêt des blogs est justement de vous ouvrir sur le quotidien de gens totalement différents. Je déteste la façon dont les séries télés ou les films sur-représentent les journalistes ou les écrivains. Un roman dont le héros est un... écrivain me fait enrager d'entrée. Non mais quelle flemme.

Personally, I read a lot of blogs by journalists because my friends are often journalists, but the most interesting aspects of blogs is in fact that they open you to the lives of totally different people. I hate the way TV series and movies over-represent journalists or writers. A novel that features a novelist as the main character drives me bloody angry from the get-go. I mean, such a lazy, lazy idea.

Ma copine Cathy, journaliste, utilise le blog de façon intéressante: pour débloquer sa crampe de l'écrivain. Quand elle peine à écrire une chronique, un petit coup de blog, et la machine est en route. Mon aspect préféré du blog, ce sont les gens bien plus malins que moi qui laissent des commentaires intelligents, plutôt en privé que sur le site d'ailleurs. Ils m'apprenent une foule de choses.

My friend Cathy, a journalist, uses her blog in an interesting manner: to unclog her writer's block. When she has a hard time writing a column or something, a little bit of blogging fires up the machine. My favourite aspect of the blog are the comments by people much smarter than me. They leave interesting food for thought, in private more than in the public section of the site, by the way, and I learn a lot from them.

En réponse aux messages sympas au sujet de mon trouble squeletto-musculaire: le docteur m'a conseillée de m'éloigner de l'ordinateur le plus possible. Ma condition s'appelle en anglais "Radial Tunnel Syndrome". Derrière ce nom de science-fiction, rien de catastrophique: on ne m'a pas encore prescrit de prothèse en métal comme le Centaure Mécanique.

To answer the kind e-mails about my RSI: the doctor advised me to stay away from the computer as much as possible. My condition is called "Radial Tunnel Syndrome." Sounds like science fiction, but the situation is not dire: I haven't been prescribed a metallic prosthesis like the hero in this cult French graphic novel, le Centaure Mécanique.

Posted by emmanuelle at May 17, 2006 06:03 PM
Comments


Hey, thanks by the by for organizing the Press Club reception last night! It was an illuminating meditation on the dark side of journalism both on and off the stage.

Posted by: Paul Hrissikopoulos at May 19, 2006 01:23 PM

Which of Cathy's commenters is smarter than you? I'm not sure I can think of one.

Posted by: LYT at May 19, 2006 07:45 PM

Un grand bravo :
petitdetournemen.canalblog.com

Posted by: Findus at May 20, 2006 03:38 AM

As tu consideré le software "Dragon Practically Speaking"? On seulment parle et les mots vont à l'écran. Il prends un petit peut de travail enseigner votre mode de parlant, mais il marche pour beaucoup des gens qui ne peuvent utiliser ses mains au clavier. Je te peux enseigner les exercises contre RSI aussi, au telephone ou quand nous sommes ensemble. Pour moi, la massage m'a aidé aussi. J'ai visité une femme près de moi qui est bonne marché si tu veux essayer ça. Telephones-moi pour plus. Bises, -A

Posted by: Amy Alkon at May 21, 2006 09:20 PM

Nah. Just hire a ripped, scantily-clad manservant to do all of your typing. It's the Hollywood way.

Posted by: Paul Hrissikopoulos at May 22, 2006 12:11 PM

iran-resist.org/article1146


.......
Les jeunes ont capté le message : « Si tu bouges, on te prendra, on salira ton nom, on laissera ton cadavre pourrir au soleil sous les yeux médusés de ta mère ».

En Septembre 2002, il fallait être aveugle pour ne pas voir les larmes séchées sur les visages décomposés des jeunes Iraniens.

En Septembre 2002, 20 mois après son arrivée en Iran, Delphine Minouï était à Téhéran, elle n’a rien vu, rien entendu et elle a écrit un article hallucinant pour Télérama : « Ce dont tout le monde en parle en ce moment à Téhéran ! »
Chère Delphine, tu as écrit un article « amusant » sur l’assouplissement des mœurs grâce à Khatami. Ce dont tout le monde parlait en ce moment-là à Téhéran n’était pas, selon toi, les cadavres de mes amis qui mettaient l’eau à la bouche des corbeaux, ce dont tout le monde parlait, n’était pas, « comment pourra-t-on vivre avec l’obsédante image de ces pendaisons, ces corps se balançant au bout de ces grosses cordes neuves en plastique bleu ».
Oubliés ces jeunes tués, salis par un régime criminel et un président fourbe. Une page a été tournée.

La talentueuse Delphine n’a entendu chuchoter que des rumeurs sur l’ouverture de la première salle d’aérobic pour femmes semi-voilées : assouplissement des mœurs exige. L’article était court avec de petites anecdotes amusantes et comportait une photo de la salle de gym avec une lumière verte qui ne mettait guère en valeur les profils des grosses bigotes soulevant péniblement la jambe sous l’oeil aimant du Guide Suprême


...

Posted by: namza at June 3, 2006 04:13 AM


Post a comment











Remember personal info?






Categories
Central & Eastern Europe
France and frogs
Journalism
Los Angeles & California adventures
Net & weblogs
Private Investigation
Quick Film review
Archives
July 2006
June 2006
May 2006
April 2006
March 2006
February 2006
January 2006
December 2005
November 2005
October 2005
September 2005
August 2005
July 2005
June 2005
May 2005
April 2005
March 2005
February 2005
January 2005
December 2004
November 2004
October 2004
September 2004
August 2004
July 2004