
Avis aux électeurs new-yorkais amateurs de X: après avoir voté mardi, gardez le talon et rendez-vous au Virgin Megastore de Times square ou le pornographe gonzo et star de reality show Seymore Butts vous remettra un DVD gratos. Même si vous avez voté pour Bush. Pourquoi à NYC et pas à Los Angeles comme il se doit? Mystère. L'industrie du X et les patrons de strip club ont mené plusieurs opérations de ce genre ces derniers mois, en réaction à la croisade anti-porno de l'administration Bush. Mentionons au passage que l'attachée de presse de SB, Carly, a le blogue le plus intéressant sur les coulisses de l'industrie du X.
Ce, bien sur, depuis le règne de l'ex-Matt Drudge du X Luke Ford (qui a vendu LukeFord.com et officie sur le très kosher LukeFord.net). Suis en train de lire sa palpitante autobiographie dérangée, XXX-Communicated. Précieux!
La photo est un peu floue, mais c'est bien William Shatner en train de faire un geste universel avec son majeur!
Un peu de contexte sur ce moment capturé au théâtre El Rey à Los Angeles: le légendaire interprète du Capitain Kirk dans Star Trek vient de sortir un deuxième album de chansons fascinant, Has Been. Le soir où nous l'avons vu en concert, Shatner était entouré de Ben Folds et de Joe Jackson. Ils ont joué en rappel la fameuse version théâtrale de Lucy in The Sky with Diamonds, le clou du premier album de William Shatner, paru en 1968. A l'époque, Shatner était célèbre mais pas encore étrangement hip et branché comme aujourd'hui aux USA. On se moquait allègrement de son disque et de son film tourné entièrement en esperanto, Incubus (désormais objets de culte...) L'autre soir, avant d'entâmer Lucy, Shatner avait un message à tous ceux qui se sont moqué de lui et l'ont traité de has been au fil des ans: il a levé un poing en l'air, avant de laisser s'envoler l'oiseau. Plus de détails et extraits de l'interview très bientôt dans Libération.
PS: En hommage au charmant blogue d'apprentissage du français French Word-a-day, voici l'expression du jour: to flip the bird: faire un doigt.
PS: As a tribute to the charming French-teaching blog French Word-a-day, here is the idiom du jour,: to flip the bird: faire un doigt.
Les fans du scénariste, écrivain et blogueur hollywoodien Roger L. Simon curieux de l'entendre s'exprimer en français au micro de la Radio Suisse Romande sur Hollywood, le reste du monde et le nouveau film Team America, peuvent cliquer sur le petit mégaphone sur cette page. Politiquement, je suis assez éloignée de Roger (de l'autre côté du Grand Canyon, même!) mais c'est toujours un grand plaisir d'être en sa joyeuse compagnie.
Plus loin dans le reportage, on entend une autre américaine francophone, Pat Saperstein de Variety, auteur par ailleurs d'un précieux "blog à manger", Eating L.A., sur les bons plans restaus à Los Angeles.
Le fougueux Andrew Breitbart m'a alertée ce matin sur ce petit article ironique de Slate qui s'interroge sur le bon français de John Kerry. En France, tout le monde sait qu'enfant, Kerry a passé ses vacances d'été en Bretagne avec son cousin Brice Lalonde, ancien ministre (socialiste) de l'environnement. Mais Slate renvoit à un fichier audio (format Windows Media Player, oeuf corse... Slate étant propriété de Microsoft) de Kerry s'adressant à des Haitiens en français: il est incompréhensible. En l'écoutant ce matin de l'école, je n'y ai rien compris. Puis ce soir au calme chez moi, j'ai pigé. Il dit: "Vous êtes de Haiti? D'accord! Je vais aider les Haitiens!" Mais on dirait qu'il a une patate dans la bouche, et on comprend: "Je vais aider les Tchéchènes!"Quelqu'un ici a déjà entendu Kerry parler français? Son français est-il aussi excellent que tout le monde l'affirme? Un chose est quasiment sure: il ne peut pas être pire que l'espagnol de Bush!
+ pour ceux qui ne l'auraient pas vu: le clip Kerry et les Français de CrushKerry.com. Ils ont recruté les pires acteurs au monde pour imiter l'accent Frenchie. Comme dirait David Brent, "Si nous sommes coupables de vous faire rire à l'occasion, allez-y, faites nous un procès." (Merci Mickey Kaus.)
+ je pique leur image de Kerry coiffé d'un bérêt: cela vaut bien un lien en échange.
Has someone here already heard Kerry speak French? Is his French as impeccable as everybody says? I'm pretty sure of one thing: it can't be worse than Bush's Spanish!
+ for those who haven't seen it yet: a video of fake French Kerry fans, from CrushKerry.com. They have the worst actors, with the most awful fake French accents, but as David Brent would say, "if we make them laugh along the way, sue us" (Merci Mickey Kaus.)
+ I lifted their image of John Kerry coiffed and with a beret: it's well worth a link in exchange.
C'est le titre d'une opération ambitieuse de ma radio préférée sur le Net, la Radio Suisse Romande: des reportages et des débats à l'approche des présidentielles sur les options et les interrogations des Etats-Unis face à celles de l'Europe et de l'Asie. La radio a envoyé des équipes aux USA et en Chine et a invité trois "grands témoins" francophones à participer, habitants de Shangai, Los Angeles et Lausanne.
Scoop: "fifi" est parait-il une insulte en français, plus précisément un terme désobligeant envers les gays. C'est du moins ce que rapporte The Volokh Conspiracy. Apparemment, la Commission québecoise des droits de l'homme a ordonné à un marchand de voitures d'occasion de verser 1000 Dollars à un type qu'il avait traité de "Fifi", l'équivalent français de "PD". Pardon?
Ma copine Cathy "Wonder Woman" Seipp m'appelle"Fifi" sur son blog, parce que je suppose que le mot sonne français, comme un nom de petit chien parisien, genre l'irrésistible Mr. Winkle (photo ci-contre.) Un petit surf sur Google.fr vous conduit à l'héroine de livres d'enfants "Fifi Brindacier" alias "Pipi Langstrumpf", à Fifi Charchnil, un magasin de lingerie, Fifi la Ferraille, magasin de bijoux, ou encore Fifi Mandirac, designer. Sans oublier Mademoiselle Fifi, la nouvelle de l'écrivain français du XIXe S, Guy de Maupassant.
Matt a démarré une discussion sur ce thème sur Hit & Run et fait référence à un dictionnaire d'argot québecois, qui stipule:
fifi(m), moumoune(f), moune(f), fife(m) synonyme de PD, gay, homosexuel et couramment utilisé.
fifi(m), moumoune(f), moune(f), fife(m) (all nouns) They are synonyms of queer, gays, homosexual. note Commonly used words for homosexuals. The word in parentheses refers to the gender
On j'apprends aussi que les Québecois ne disent pas "merde" mais "marde." Bizarre! Sur ce forum québecquois, de jeunes gays démontent les insultes homophobes:
- "Fifi", c'est le nom d'un chien.
- "Tapette", c'est un instrument pour tuer les mouches.
- "Pédale", c'est pour faire avancer une auto.
- "Fifi", it's the name of a dog.
- "Tapette" ("Flyswatter") refers to an instrument to kill flies.
- "Pédale"("pedal") helps a car move forward.
Et toc!
PS in French (with links to pics of hard-partying French people you shouldn't miss): en cherchant des photos de Pépette, le chien des Bronzés font du Ski, je suis tombée par hasard sur la gallerie de photos des "5 ans de mariage à Karine et Kneuby" Superbe! La France me manque dans ces moments là (les meilleures teufs sont made in France) Ils ont l'air de bien s'amuser. Vraiment! Si! Si!
Petit hommage + lien à la chanson disco française prémonitoire sur West Coast Music.
+une gallerie de photos de Supermecs ordinaires au festival Superman chaque année dans l'Illinois.
Qu’apprend-on dans une école de détectives, en l'occurence Nick Harris Detective Academy où je suis ma formation?
Vendredi par exemple, nous avons étudié la vidéo d'une surveillance effectuée par un jeune détective de l'agence. Un mari soupconneux a demandé à ce que sa femme soit placée sous surveillance. Le détective planque dans sa voiture en attendant que la femme blonde, couverte de bijoux clinquants, sorte de son bureau, 1 heure avant la fin de sa journée de travail (des détails ont été changés.) Puis il la suit a Santa Monica: elle conduit comme une malade, mais ne sait pas qu'un petit appareil GPS permet de la localiser au cas où, même si le détective préfère ne pas la lâcher de vue. On la voit en compagnie d'un petit chevelu puis à l'intérieur d'une maison. Le tout, en filmant de derrière le pare-brise ou avec une caméra cachée (dans un journal plié, la poche d'un blouson...) On oeuvre ensuite à identifier les personnes observées.
Pour quelques minutes d'action, il faut passer des heures à attendre dans sa bagnole et à remonter les pistes et on peut se faire une idée de l'ennui qui guette quand la caméra se met à fixer les alentours et à zoomer pour passer le temps.
Notre remarquable prof, le détective Dale Gustafson dit en rigolant que c'est une bonne chose que la loi californienne interdise le son audio dans le cadre de surveillances vidéo (sinon on imagine les commentaires, les sifflements rêveurs etc. ) En guise de travaux pratiques de surveillance, deux élèves récentes de l'école ont décidé de suivre leurs petits copains incognito. L'une a découvert que son mec la trompait, l'autre que son copain lui avait bien caché... qu'il était marié. Seule consolation: la femme du goujat le trompait aussi dans son dos!
Dale ajoute que les détectives sont comme les magiciens: ils ne doivent en aucun cas divulger leurs secrets. Je peux bloguer tant que je n'en dis pas trop. Coïncidence: le chef de l'agence Nick Harris, Corey Friedman, est magicien depuis l’adolescence et membre du fabuleux Magic Castle. Et il travaille actuellement comme consultant sur la nouvelle (et très bonne) série télé Veronica Mars, sur une lycéenne le jour/détective la nuit. Un rôle dans lequel j'imagine aisement l'intrépide blogueuse adolescente de L.A. Cecile DuBois (sur la photo ci-contre)