May 06, 2006
Exbrayat blog in St Etienne

Antoine, petit-fils anglais de l'écrivain français Charles Exbrayat et sa fiancée Jackie bloguent ce week-end en direct de Saint-Etienne qui célèbre le centenaire de sa naissance (seulement en anglais, hélas). Sur le Exabrayat Blog (photos et podcasts à venir), j'ai appris que ce pionnier des romans de détectives humoristiques décrivait sa ville natale comme l'une des plus laides du monde. J'ai vécu 2 ans à Saint-E avec beaucoup de plaisir. L'hiver, le tramway dans la grande rue enneigée le long du centre commercial en béton très années 70 si moche qu'il en était superbe (Centre Deux?) me rappelait l'Europe de l'Est: pas beau au sens classique du terme, mais plein de caractère. Et à Saint-E, pour reprendre l'expression du Prisonnier, "tout le monde est très sympathique."

Antoine, the British grandson of French writer Charles Exbrayat and his fiancee Jackie are blogging this week-end from Saint-Etienne, the late author's hometown which is celebrating his 100th birthday (blog in English only, unfortunately). Reading the Exabrayat Blog (with announced podcasts and photos), I learned that the originator of the comic detective used to describe the city as one of the ugliest in the world. I lived in "Saint-E," as locals call it, for 2 years, and enjoyed it tremendously. In the winter, the tramway in the main street under the snow along this so-ugly-it's-gorgeous '70s concrete shopping mall (Centre Deux?) would remind me of Eastern Europe: not always beautiful in a classical sense, but filled with personality. And in Saint-E, to quote an expression from The Prisoner, "everybody is very nice."

Posted by emmanuelle at 04:40 PM | Comments (3)
April 19, 2006
Ken Layne & the Corvids: they're back!


L'ami Ken Layne, cyberjournaliste pionnier qui sévit actuellement sur Sploid dévoile sur son site des extraits de son nouvel album enregistré à L.A. avec les Corvids (corvid=corneille or corbeau en français) dont Matt à la guitare. On retrouve les même thèmes country/far-west, mais sur fond de Guerre de Sécession, de conquête de l'Ouest et de ruée vers l'Or avec bien sur, des oiseaux de mauvaise augure comme sur le premier disque (la photo d'époque capture l'esprit de l'oeuvre.)

Good ol' friend Ken Layne, a pioneer of cyberjournalism who's currently running wild at Sploid, unveils on his website excerpts of his new album recorded in L.A. with the Corvids, including Matt at the guitar. We recognize the familar country/far-west themes, but with the American Civil War, the settlement of the West and Gold Rush in the background, and of course, the bad news birds from the first record (the photo at the time captures the spirit of the oeuvre.)


Posted by emmanuelle at 07:00 PM | Comments (2)
April 17, 2006
Sordide / sordid

L'ami Tony Pierce a passé un sale week-end: il a appris que l'un des fans de son blog a été arrêté dans l'Oklahoma pour avoir tué une petite fille de 10 ans, dans le but de la manger. "Il n'avait pas de casier judiciaire," écrit Tony (qui, pour le situer, avait fait l'ouverture du sujet d'Envoyé Spécial sur les blogs.) "Il n'avait pas d'arme à feu. Ne prenait pas de drogues, à en lire son blog, et ne buvait pas. Juste un type de la rue, quelqu'un à qui vous pouviez dire 'salut' s'il portait une casquette des Cubs ou un maillot des Raiders."
Le garçon de 24 ans avait repris un article de Tony sur son blog et Tony l'avait signalé dans ses liens. Tony est malade en songeant à la complicité que ce monstre a pu éprouver en lisant son blog, au point de le mettre dans sa liste de liens préférés. Tony avait placé des liens en retour, ce qu'on appelle entre amis ici "un échange de linky love". Hier, Tony a commencé à dire que le type était certainement rejeté par les filles, et que les nanas devraient faire des efforts... avant de reprendre ses esprits, heureusement, et de conclure: "Oui, j'ai perdu la tête."

Our friend Tony Pierce has had a bad week-end: he learned that a fan of his blog was arrested in Oklahoma for killing a 10-year old girl with the goal of eating her. "He had no criminal record," writes Tony. "He didn't use a gun. Wasn't on drugs as far as I could tell from his blog, or booze. just another dude walking down the street. someone you might say hi to if theyre wearing a cubs hat or raiders jersey."
The 24-year old man had republished one of Tony's articles in full on his blog and Tony had sent some "linky love" back to him. Tony says that he's sick thinking about what sense of bond the guy could have felt to want to put him on his blogroll. Yesterday, Tony started saying that the guy was probably rejected by girls, and that the ladies should make some effort... before coming back to his senses, thankfully, and concluding: "and yes ive lost my mind."

Posted by emmanuelle at 09:19 PM | Comments (3)
February 28, 2006
Boycottez les censeurs! / Boycott censors!

Un lecteur du megablog Boing Boing a crée ce petit bouton anti-censure, en réaction aux récents événements: Boing Boing est bloqué par les filtres de plusieurs gouvernements de pays où l'internet est centralisé (les Emirats, Quatar...) Ces censeurs ont en commun d'utiliser le logiciel SmartFilter... fier produit d'une compagnie américaine, comme le souligne le prof Reynolds. SmartFilter a décidé que BB contenait de la "nudité" et a classé le blog dans cette catégorie tabou. Malgré des tentatives, Xeni n'a jamais réussi à les faire revenir sur leur position.

A reader of the megablog Boing Boing created this little anti-censorship button, in reaction to some recent events: Boing Boing is being blocked by the filters of several governments in countries with centralized Internet access (UAE, Qatar...). These censors have in common that they use the same software, SmartFilter... proud product of an American company, as prof. Reynolds points out. SmartFilter has decided that BB contained some "nudity," and has classified the blog in this taboo category. Xeni tried but never managed to make them revise their position.

Le problème n'est pas nouveau: les filtres crées par ces compagnies bloquent une myriade de sites tout à fait légitimes (sur le cancer du sein, ou des blogs qui ont le malheur d'employer certains mots-clef...) C'est virtuellement impossible d'être retiré de ces listes noires.
Je sais, par exemple, que emmanuelle.net est inaccessible d'au moins une université en France, et apparemment, tous mes e-mails envoyé de mon addresse "emmanuelle.net" sont bloqués par Wanadoo. "Emmanuelle" est peut-être classé en tant que site érotique par des robots ou des employés particulièrement incompétents... Le résultat est le même: les fabricants de filtres n'ont pas la décence de vous avertir que votre site est banni par leurs soins et vous n'avez aucun recours. Leur écrire revient à envoyer un mail au Pape.

This problem is not new: filters created by such companies block a myriad of perfectly legitimate websites (health sites about breast cancer, blogs that have the bad taste of employing certain keywords too often...). It's virtually impossible to be removed from those blacklists.
I know, for instance, that emmanuelle.net is inaccessible from at least one French university, and apparently, all of my e-mails sent from my " emmanuelle.net" address are blocked by the French ISP Wanadoo. "Emmanuelle.net" is perhaps classified as an erotic site by robots or by exceptionaly incompetent employees ... the result is the same: filter-builders don't have the decency to warn you that your site is being banished, and you don't have any recourse. You might as well e-mail the Pope.

D'où cette campagne de boycott contre SmartFilter. Malheureusement, je discutais encore hier avec Phillip Leslie, un économiste de Stanford spécialisé dans les boycotts. Il disait que les boycotts de consommateurs envers des produits ou des entreprises se comptent par centaines à tout instant, et semblent avoir très peu de conséquences sur, entre autres, le cours des actions en bourse. Quelle influence peut avoir l'opinion publique, alertée de la situation par les médias et les blogs?

Hence this boycotting campaign against SmartFilter. Unfortunately, I was talking yesterday with Phillip Leslie, an economist at Stanford University, who has conducted research on boycotts. He was saying that there are probably hundreds of consumer-driven boycotts against products or companies at any time, and none of them seem to have any kind of impact on, for instance, stock prices. How much influence can public opinion have, once people are informed about this situation from the blogs and the media?

Boing Boing publie un guide pour surfer en déjouant la censure de SmartFilter. J'avais réuni quelques liens lors de ma présentation à Lift06 à Genève le mois dernier sur l'anonymat sur le Net. Malheureusement, ces solutions sont souvent réservées aux geeks, et je rêve du jour où un site ultra-accessible pour surfer anonymement comme feu-SafeWeb refera surface. Toutefois, les liens sont ci-dessous, en anglais:

Boing Boing publishes a guide to defeating censorware such as SmartFilter. I had gathered a few links for my presentation on anonymity on the Net at the Lift06 conference in Geneva last month. Too bad that these solutions are pretty much only accessible to geeks; I dream of the day when another very easy-to-use anonymizer such as the late SafeWeb will emerge. Nevertheless, here are the links below:

  • The RSF Guide to get around censorship

  • Tor, an anonymous Internet communications system

  • Circumventor, a sofware which can be used to get around all Web blocking programs.

  • JAP software

  • Kaos AnonymOs, a secure crypto-heavy operating systems on a bootable CD.
  • Posted by emmanuelle at 01:42 PM | Comments (7)
    February 20, 2006
    Blogs, jobs & indiscretions

    Photo Hosted at Buzznet.comLibération publie ce lundi mon article sur l'intérêt croissant des employeurs américains et de leurs détectives privés pour les blogs de leurs employés et candidats à l'embauche. ("Full disclosure": le journal a envisagé de signaler ma formation de détective et a visiblement renoncé. Bien entendu, je n'ai aucune relation personnelle ou professionnelle avec les personnes interviewées. Tenir un blog est en soit une façon de travailler constamment à visage découvert...)

    Today's French daily Libération runs my article on the growing interest of U.S. employers and their investigators for blogs of employees and of potential hires. ("Full disclosure": the paper discussed mentioning my P.I. training and visibly opted not too. Needless to say, I have no personal of professional relationships with the people interviewed for the story. Keeping a blog is a way to work in a constant "full disclosure" mode...).

    Aux Etats-Unis, quatre entreprises sur cinq disent enquêter systématiquement ou presque toujours sur leurs candidats à l'embauche. Quand ils n'ont pas leurs enquêteurs "in house", ils recrutent des cabinets de détectives spécialisés comme Background Network dans l'Ohio (qui tient un blog sur ce secteur dit du "background check".)

    In the U.S., four out of five companies say that they run background checks on their job candidates systematically or almost always. When they don't have "in house" investigators, they hire investigation agencies such as Background Network in Ohio (they run a background check blog on the industry.)

    J'ai été surprise d'apprendre dans le papier éclairage français qu'il est interdit en France de faire une enquête de préembauche. Ce qui me laisse à penser que les employeurs comptent d'autant plus sur les blogs et les recherches en ligne pour se renseigner sur vous, s'ils n'ont pas accès à tous les documents dit de "domaine public" disponibles aux Américains.

    I was surprised to learn in the sidebar article about the situation in France that it's forbidden there to run a pre-employement background check. Which leads me to think that French employers rely even more on blogs and internet searches to find information on people, since they don't have access to all the "public information" documents available to Americans.

    Vu les coûts de l'embauche en France et l'engagement que cela représente pour le patron, il me paraitrait normal de pouvoir vérifier si mon futur caissier a déjà été condamné pour vol ou si un professeur dans mon établissement a été condamné pour abus sexuel sur mineur. Je préfère faire ces vérifications moi-même de façon préventive plutôt que d'attendre d'éventuels problèmes et l'ouverture d'une enquête par la police.

    Given the high cost of hiring and the committment that it represents for the boss in France, it seems normal to me to be able to check if my future cash-register clerk was sentenced for theft in the past or if a teacher in my school has been sentenced for a sex crime on a minor. I'd rather find out myself preemptively instead of enduring potential problems and waiting for the Police to start an investigation.

    Aux USA, les personnes qui travaillent en contact avec de l'argent, des enfants ou sont chargés de la sécurité sont les premières soumises à ces enquêtes, toujours effectuées avec l'accord du candidat. Lequel est libre de refuser. Bien sur, l'employeur peut en conclure que vous avez quelque chose à cacher et votre CV passe à la trappe. Mais pas toujours: le candidat qui prévient son employeur des informations gênantes susceptibles d'être déterrées peut accroitre ses chances. Peter Turecek, cité dans l'article, raconte ici comment sa "transparence" lui a permi d'obtenir son emploi actuel à Kroll.

    In the U.S., people working in contact with money or children, or who are in charge of security, are the first to be investigated, always with their expressed agreement. The candidate is free to refuse being investigated. Sure, the employer may conclude that you have something to hide and your resume probably ends up in the can. But not always: the candidate who warns his employer about embarassing information likely to surface during a background check can improve the chances on his side: Peter Turecek, who's quoted in the article, explains how his "transparency" helped him secure his current job at Kroll.

    Le problème, c'est que les entreprises U.S. poussent les contrôles au dela des limites du raisonnable et empiètent sur la vie privée: "Nous faisons tous des erreurs, et si nous sommes constamment punis pour chaque petite chose, la société peut devenir un terrible endroit," constatait une chercheuse spécialisée sur les droits à la vie privée au magazine Reason.

    The problem is that U.S. companies push the boundaries of control beyond what is reasonable, and are barging into your private life: ""We all make errors and mistakes, and if we are constantly slapped for every single thing we do, it would make a really terrible place to live.", a researcher on privacy rights told Reason magazine.

    On pense notamment à cette pratique abusive et très fréquente ici de tests de détection de drogues, d'alcool et même de tabac dans les urines, avant l'embauche ou au grée des caprices de l'employeur. Selon le Los Angeles Times d'hier, certains états autorisent les entreprises à virer des employés qui fument en dehors des heures de bureau. Si une enquête révèle que la personne fume en violation des règles de la compagnie (une photo de vacances au Mexique, cigare à la main sur un blog par ex.) l'employeur a le droit de lui remettre la fameuse "feuille rose" de licenciement. Pourquoi? "C'est à cause de l'argent," comme dirait Popeye. Parce qu'aux USA, ce sont les employeurs et non pas l'Etat qui assument les coûts de la santé de la classe moyenne laborieuse, et l'assurance-maladie d'un fumeur coûte bien plus cher que celle d'un marathonien du dimanche.

    We can recall the frequent and abusive practice of pre-employment detection tests for drugs, alcohol and even tobacco in your urine, which some bosses even conduct randomly after hiring. According to yesterday's Los Angeles Times, some states allow companies to sack employees who smoke after hours. If an investigation reveals that you smoke in violation of the company's policy (think of a pic on your blog showing you blowing smoke on your holidays in Mexico, for ex.), your employer has the right to hand you the infamous "pink slip." Why? "It's because of the money," to quote French antihero Popeye of the Bronzés movie fame. Since, in the USA, employers and not the State bear the cost of healthcare for the working middle class, health insurance premiums cost much more to cover a smoking employee than a Sunday marathon-running one.

    Posted by emmanuelle at 12:28 PM | Comments (8)
    "It's a good time to be alive"

    Boris Karloff dans La Momie"C'est un bon moment pour être en vie," pour reprendre l'expression de Laurent Haug, un tantinet exténué mais heureux en clôture de sa conférence internet réussie, Lift06 à Genève: de nombreuses vidéos et commentaires affluent sur le blog de Lift. A noter la présentation tout à fait d'actualité de Mark Laperrouza sur l'Internet en Chine. Elle contient ce commentaire glaçant d'un blogueur chinois en référence à la controverse Yahoo! en Chine:

    La Chine n'a pas seulement changé un certain train de vie des occidentaux en fournissant des biens de consommation pas chers, mais a aussi utilisé son énorme marché pour changer les valeurs morales de l'Occidental.

    Chiu Yung, Chine du sud

    "It's a good time to be alive," to quote a slightly exhausted Laurent Haug, in the closing remarks of his successful Internet conference Lift06 in Geneva: a lot of video and comments and discussions keep flowing in on Lift's weblog, including the very topical "Internet in China" presentation by Marc Laperrouza. It contains this rather disturbing quote by a Chinese blogger in reference to the Yahoo! in China controversy:

    China not only changed certain lifestyles of Westerners by providing inexpensive goods, but also used its enormous market to change Westerner’s moral standards”

    Chiu Yung, Blogger, Southern China

    Je sais, je sais, la conf remonte à deux semaines déjà et je n'ai rien blogué: trop de boulot et un besoin vital de s'éloigner de l'ordinateur. D'ailleurs, ca sent le sapin pour moi, avec cette nomination pour le "Pyjama de Satin" de "meilleure momie de la blogosphère" chez Fistful of Euros, ou tout comme (Lifetime Achievement Award). Comme les vieux crabes de Hollywood dont les noms circulent chaque année aux Oscars pour recevoir une statuette d'honneur pour l'ensemble de leur carrière, ultime coup de chapeau nostalgique aux has-beens sur le point de "rendre les clefs de la chambre" comme disent les Américains!

    I know, I know, the conf happened two weeks ago already and I haven't blogged anything: too much work and a vital need to get away from the computer. Actually, it smells as though I haven't long to go, with this "best mummy of the blogosphere" nomination -- ok, in fact a "Satin Pajama" nomination for a "Lifetime Achievement Award" at Fistful of Euros. Like Hollywood's old crabs considered every year at the Oscar for a lifetime achievement statue, the ultimate nostalgic nod given to has-beens about "to check out," as Americans say!

    Posted by emmanuelle at 10:26 AM | Comments (3)
    January 31, 2006
    Bonjour des airs / Hi from the sky

    Photo Hosted at Buzznet.comLufthansa a distribué des minutes de surf gratuites avec leur service en vol, et je blogue ceci de par-dessus les nuages, grâce à une connection Wifi ultra rapide. La géolocation par défaut de Google est "USA" (google.com) alors que nous devons être au-dessus du Canada en ce moment même, eh! On peut même regarder la télé live sur son PC mais mon vieil ordinateur portable en crêverait... la batterie est déjà subclaquante. A plus tard!

    Lufthansa gave us some freebee minutes with their in flight internet service, so here I am blogging this from the sky, above the clouds with the very fast wifi. Google's default geolocation is "USA", still even though we must be over Canada by now, eh! You can watch live TV on your PC but my good old laptop would probably croak... the battery is already looking sad. Later!

    Posted by emmanuelle at 03:43 PM | Comments (3)
    En route pour Lift 06 / On my way to Lift 06

    LIFT06 | Life, Ideas, Futures. TogetherPresque dans l'avion pour Genève pour la conférence internet Lift 06 qui s'annonce passionnante et affiche complet! Les organisateurs sous la houlette de Laurent Haug ont déplacé des montagnes pour organiser cet événement en Suisse. Je ne connaissais Laurent que par son blog Bohellz, quand il m'a invitée à parler, causant surprise (et effroi): je ne couvre plus vraiment l'actualité de l'Internet et des nouveaux médias depuis 2002, quand le journal Libération a supprimé sa page "internet." Depuis, je fais surtout des papiers sur Hollywood, comme ce matin à l'aube pour l'annonce des nominations aux Oscars (baillement...)

    About to fly to Geneva for the internet conference Lift 06 a sold-out event that promises to be enthralling! The organizers under Laurent Haug's leadership have moved mountains to arrange this extravaganza in Switzerland. I only knew Laurent through his blog Bohellz, when he invited me to speak, to my surprise (and fear): I haven't covered Internet and new media-related news since 2002, when the French daily paper Libération suppressed its "internet" page. Since then, I do mostly Hollywood-related stories, like at dawn this morning for the announcement of the Oscar nominations (yawn...)

    Mais Laurent a été convaincant lors de notre rencontre à Genève en décembre et j'aime beaucoup le fait que la conf célèbre la créativité des internautes et des penseurs du Net, en interdisant tout marketing sur place. Nous parlerons vendredi après-midi de l'anonymat sur internet, un sujet très au goût du jour grâce à George Bush et Google et j'ai déjà posté quelques liens sur la page Wiki de ma présentation sur le site de Lift 06. Les photos reprises sont un bel hommage à l'anonymat sur le Net: Laurent a sans doute mis deux secondes pour récupérer deux photos embarassantes qui trainaient sur la Toile. A bientôt!

    But Laurent convinced me during our meeting in Geneva in December, and I also love the fact that the conference celebrates the creativity of Net thinkers, while forbidding any attempt at marketing on the spot. We'll speak on Friday afternoon about anonymity on the Internet, a subject very much in the news thanks to George Bush and Google and I've already posted a few links on the Wiki page of my presentation at Lift 06. The pics up there are a beautiful tribute to anonymity on the Net: it took Laurent probably two seconds to lift two embarassing pictures lying around on the Web. See you!

    Posted by emmanuelle at 07:56 AM | Comments (1)
    January 22, 2006
    MC Brown has something to tell you

    Photo Hosted at Buzznet.com

    Posted by emmanuelle at 07:23 AM | Comments (14)
    January 18, 2006
    In Paris Now

    C'est le titre d'un nouveau blog de groupe anglophone sur Paris et la vie en France, très pimpant comme son éditrice, Laurie Pike, rencontrée à cette soirée. La rousse francophone est rédac chef du blog de Los Angeles La.comfidential mais elle aime passer du temps chaque année à Paris. Au programme: une vidéo dérangeante de Cloclo et... Jodie Foster chantant en playback "Comic Strip" de Gainsbourg, le fiasco des noms de boutiques parisiennes faussement américains et une tragédie parisienne.

    It's the name of a new group blog in English about Paris and life in France, as elegant as its editor, Laurie Pike, whom I met at this party. This Francophone redhead is the editor of the Los Angeles blog La.comfidential but she enjoys spending some time each year in Paris. Among the posts:a disturbing video of 70s disco idol Claude François, aka Cloclo, and... Jodie Foster lip-singing the Gainsbourg song Comic Strip; embarrassing fake American names for French boutiques and a Parisian tragedy.

    Posted by emmanuelle at 09:28 AM | Comments (1)
    January 17, 2006
    Egosurf & un détective perroquet / Egosurfing & a parrot detective

    En "bonne" journaliste toujours à l'avant-garde, j'apprends par Maxence de Futurinc que le blog de référence PointBlog a fait l'honneur de m'inclure dans son Who's Who de la blogosphere francophone. Wow, merci. La page est ici.

    As a "good" journalist always ahead of the news, I learn from Maxence of Futurinc. that reference blog PointBlog has made me the honor of including me in their Who's Who of the Francophone blogosphere. Wow, thanks. The page is here.

    C'est d'autant plus remarquable que ce blog est un petit coin perso sur la Toile plutôt insignifiant et sans aucune ambition (cela fait longtemps que je ne regarde plus mes stats et que je refuse d'insérer des pubs -- sorry Blogads!) mais je continue à recevoir de nombreux messages de visiteurs heureux que ce site soit bilingue, ce qui leur permet de rafraichir leur français ou leur anglais (le mien étant passé en revue par Matt... mais j'aurais certainement besoin d'un correcteur d'orthographe français!)

    It's all the more remarkable considering this blog is only a little personal corner on the Web, rather insignificant and deprived of any ambition (it's been a long time since I've even looked at traffic stats, and I refuse to run ads -- sorry Blogads!). But I keep receiving quite a lot of e-mails from visitors happy that this site is bilingual, which allows them to stir up their French or their English (mine is checked by Matt... but I certainly could use a copy editor for my French!)

    Merci tardif également à l'émission Blogs à Part sur France Inter (signalée par e-mail par Bruno Fay, de l'excellent blog Investigation) et Alexandre Boussageon pour sa chronique sur ce blog, intitulé "Enquête privée" du 3 janvier. Quand il m'a contactée, je l'ai tout de même prévenu que j'étais la correspondante de France Inter à L.A., sous un pseudo, et que ca pourrait être un peu bizarre, mais il n'a pas mentionné mon boulot de journaliste: il s'est dit avant tout intéressé par ma formation de détective privé et les (trop rares) articles du blog sur cet aspect de ma vie.

    A late thanks also to the radio show Blogs à Part on France Inter (as mentioned to me by Bruno Fay, of the excellent Investigation blog), and anchor Alexandre Boussageon his show about this blog called "Enquête privée" on January 3. When he contacted me, I warned him that I was actually the L.A. correspondent of that same radio station, and that it might appear a little weird, but he didn't mention my work as a journalist: He said he was more intrigued by my training as a private detective and the (too rare) blog posts about that aspect of my life.

    Puisqu'on me le demande régulièrement: quid de cette reconversion?

    Now that I'm often asked: What about this job switch to PI work?

    Photo Hosted at Buzznet.comJ'ai commencé à travailler en freelance pour des détectives en juillet dernier et je constate que mon expérience de journaliste aide beaucoup pour établir une relation avec les gens de tous bords, et rédiger les rapports. Pour tout dire, c'est plus satisfaisant que mon travail de reporter, vu la réalité du journalisme freelance aujourd'hui en France: moral dans les rédactions et budgets dégonflés, le traitement cavalier des pigistes (surtout dans le service public d'ailleurs), l'accès aux interviews de plus en plus régimenté etc. Donc, voilà, pour suivre le conseil du gourou Jeffrey Gitomer, projetons-nous dans un nouvel avenir. Et adoptons Ziggy, le détective-perroquet en guise d'assistant.

    I started working freelance for other detectives in July, and I can see how my experience as a journalist helps me a lot to establish a relationship with people from any walk of life, and to write reports. To tell the truth, this is more satisfying than my jobs a reporter, given the reality of freelance journalism today in France -- deflated morale and budgets at media outlets, cavalier treatment of freelance reporters (especially in the French public media, funnily enough), an increasingly regimented access to interviews, etc. So, yeah, to follow the advice of guru Jeffrey Gitomer, let's project ourselves in another future. And let's hire Ziggy, the parrot detective as an assistant.

    Pour ceux qui veulent en savoir plus sur la profession de détective privé en France, je recommande l'ouvrage de Christophe Deloire: "Histoires secrètes des détectives privés" dans lequel j'ai appris que Charles Pasqua fut détective, menant filatures avec fausse barbe et lunettes!

    For those who want to know more about the PI profession in France, I highly recommend this book by Christophe Deloire: "Histoires secrètes des détectives privés"in which I've learned that French politician Charles Pasqua used to work as a detective, shadowing people with a fake beard and glasses!

    Un futur proche en ce qui me concerne implique un topo à la conférence Lift 06 à Genève sur l'anonymat sur le Net. Grâce au travail de titan de Laurent, la conf s'annonce drôlement bien, l'occasion sans doute de rencontrer l'équipe de Pointblog et de les saluer en personne autour d'une fondue.

    The near future involves for me a speech at the Lift '06 conference in Geneva about Anonymity on the Internet. It sounds like an awfully great conference, thanks to Laurent's titanic work, and it will bring an occasion to probably meet and greet the PointBlog team around a fondue.

    Posted by emmanuelle at 10:09 AM | Comments (7)
    December 05, 2005
    Prix de fin d'année / End of the Year Goodies

    Photo Hosted at Buzznet.com

    Wow, merci à ceux qui ont écrit au Weblog Awards 2005 pour obtenir la nomination de ce site, car j'imagine qu'il a fallu quelques e-mails à l'organisateur Kevin Aylward pour me faire figurer parmi les finalistes dans la catégorie des Blogs Européens (ce qui est un peu tiré par les cheveux!) Pendant ce temps là, et c'est d'un autre niveau, mon frère Olivier (à droite de Matt, sur la photo) a soutenu avec brio sa thèse d'histoire médiévale allemande: "Mémoires bourgeoises, mémoires civiques. Memoria et identité urbaine à Ratisbonne à la fin du Moyen- Âge." Félicitations, Dr. Richard. Dire qu'à une époque, j'étais la plus sage et la plus grande, capable de lui botter le cul!

    Wow, thank you to those who wrote to the Weblog Awards 2005 to have my site nominated, because I imagine that a few e-mails had to be sent to organizer Kevin Aylward in order to have me among the finalists in the European blogs category (which is a bit of a stretch!) Meanwhile, and this is on another level, my brother Olivier (to Matt's right, in the pic) has defended his thesis brilliantly, about the German town of Ratisbonne in Medieval times: "Mémoires bourgeoises, mémoires civiques. Memoria et identité urbaine à Ratisbonne à la fin du Moyen- Âge." Congratulations, Dr. Richard. Oh, there was a time when I was wiser and taller than him and I could kick his ass!

    En ce moment, je serais plutôt en lice pour le Prix Stress 2005 à quelques jours du retour en Europe pour Noël. La réorganisation de emmanuellerichard.com est encore en chantier, avec Sheila de Tart Graphics aux manettes et une illustration du génial Terry Colon de feu Suck.com. Pendant cinq ans, j'ai fait code HTML moi-même, d'où certaines moutures du blog assez cubistes. Place aux pros.

    Right now, I could compete for the Stress-out 2005 awards, just a few days from flying back to Europe for Xmas. The remodelling of emmanuellerichard.com is still in the works, with Sheila of Tart Graphics as the project manager and an illustration of the awesome Terry Colon, of the dearly missed Suck.com. For five years, I'd be been doing the HTML coding myself, hence certain versions of the blog with cubist flair. Time to call the pros.

    Pour voter aux Blog Awards, c'est ici: en fait, ces prix fantaisie sont surtout très utiles pour (re)découvrir de nouveaux sites. On notera dans la catégorie Blogs Européens A Fistful of Euros qui organise les Pyjamas de Satin, La Petite Anglaise et Pesticide, l'excellent blog de Budapest: il est question avec Mr. Pesticide d'une rencontre aux bains turcs et d'une boum (buli en hongrois) à Budapest le week-end du 6 janvier, lors de notre petite visite dans ma ville préférée, "perle du Danube" et capitale mondiale du fromage pané.

    To vote at the Blog Awards, it's here: in fact, those whimsical prizes are especially useful to make you (re)discover sites. We noticed in the Euro Blogs category A Fistful of Euros who organizes The Satin Pajamas Awards, La Petite Anglaise and Pesticide, the excellent Budapest blog. I hear that Mr. Pesticide is planning a meeting at the Turkish baths and a party (buli en hongrois) in Budapest on the week-end of January 6, when we'll be visiting my fave "pearl of the Danube" and fried cheese capital of the world.

    PS: vote for Hit & Run, the Reason group blog, and demand your Free Minds, Free Pizza.

    Posted by emmanuelle at 09:44 PM | Comments (3)
    October 24, 2005
    Buzzneting Tony's party
    Posted by emmanuelle at 09:07 AM | Comments (1)
    October 11, 2005
    Emmanuelle fait du Buzz / Emmanuelle's buzz

    Une Emmanuelle parisienne me signale son blog de recherche d'emploi, Emmanuelle fait du buzz, à la fois audacieux et surprenant car tous les contacts avec les décideurs sont mentionnés... avec le nom de leur agence. Je me demande comment ces interlocuteurs réagissent face à autant de transparence: la petite danse de la recherche d'emploi ne consiste-t-elle pas à aller d'un rendez-vous à l'autre en restant discrèt sur certaines choses, notamment ses rencontres avec la concurrence, ou ses coups de bluff? Ou encore le fait d'avoir un enfant en bas âge, ce qui peut faire fuir des employeurs (alors qu'ils n'ont pas à le savoir ni à le demander au moment de l'entretien d'embauche, c'est privé... du moins ici, aux USA. En France, je ne sais plus.)

    Et puis pourquoi pas? Après tout, le milieu dans lequel elle recherche un boulot n'est pas conventionnel. Et tous ceux avec un blog nominatif savent que des employeurs potentiels peuvent les retrouver sur Google et dénicher des informations gênantes (sans parler des photos.)

    Bon blog fructueux Emmanuelle, et tiens nous au courant de tes avancées!

    A parisian Emmanuelle tells me about her job-seeking blog called Emmanuelle fait du buzz, which is both bold and surprising because she chronicles all of her contacts with potential employers ... complete with the name of her agency. I wonder how those people react to such transparency: doesn't the little job-seeking dance involve going from meeting to meeting and remaining discreet about certain things, notably the interaction with competitors, or interview-bluffing? Or even the fact of having a toddler, which can potentially make employers run away (when they're not even supposed to know or ask about it during the job interview, since it's a private matter. Well, at least according to the law here in the U.S. I don't know about France anymore.)

    But why not? The sector in which she's looking for a job isn't conventional. And of course, anyone with a non-anonymous blog knows that potential employers can google them and find embarrassing information (not to mention pictures.)

    Enjoy the blogging, Emmanuelle, best of luck, and keep us updated on your progress!


    Posted by emmanuelle at 11:23 AM | Comments (1)
    October 10, 2005
    Le nouveau "blook" du révérend Tony est lâché / Rev. Tony's new blook is out!

    Photo Hosted at Buzznet.com

    Blook = blog + book or the world famous busblog's essence on paper.

    It's called Stiff (rigide, ankylosé in French) not to be confused with feminist author Susan Faludi's Stiffed.

    Buy Stiff: the excessively high blook.

    Posted by emmanuelle at 08:55 PM | Comments (1)
    July 20, 2005
    Wonkette in L.A.

    Voici Ana Marie Cox, alias Wonkette, la fameuse webstar, blogueuse politique américaine, venue à Los Angeles de Washington. Les photos sont de LilyLord (pour davantage de photos candides, taper "Wonkette" dans ce cool moteur de recherche Flickr , indiqué par le blog suisse en équipe Bohellz).

    Here is Ana Maria Cox, a.k.a Wonkette, political webstar visiting from Washington, photographed by LilyLord (more candid pics of her if you type "Wonkette" in this cool Flickr search engine, mentioned by Swiss blogging team Bohellz).

    Quelque chose d'étrange est survenu à cet événement, déjà raconté par Cathy sur son blog: Mickey Kaus a mené une interview très divertissante de Wonkette, mais le public ne semblait pas ... la porter dans son coeur. Pour tout dire, plusieurs bons mots se sont heurtés à des silences et une incursion risquée dans un marais de clichés sur les gays ont fait grincer des dents (OK, m'ont fait grincer des dents, mais les gens autour de moi étaient loin de se taper sur les cuisses.) Comme le remarque Cathy, le public n'était sans doute pas des plus favorables aux blogs pour commencer. Ceci étant dit, Wonkette est coquine et drôle, et "elle est quelque chose!" comme le dit Mickey.

    A strange thing happened last night at this event that Cathy has already blogged about: Mickey Kaus did a very entertaining interview of Wonkette, but the audience didn't seem to ... really warm up to her. In fact, there were quite a few painful post-joke crickets, as well as risqué forays into gay cliche territory that made people cringe (OK, me, but folks around me were not exactly slapping their knees, either). I guess that, as Cathy points out, the audience was not the most blogger-friendly to start with. Now, Wonkette is pert and very funny and "she's something" as Mickey says.

    C'était intéressant d'avoir un visteur de Washington à L.A. et un effort de réflection sur la capitale. Lors de ma première visite là bas le mois dernier, j'avais trouvé la ville très séduisante et attirante, avec ces cohortes de jeunes gens passionnés de politique qui entretiennent l'idéalisme ambiant. Mickey a fait une présentation de D.C.au vitriol: "Washington n'est que désir grossier pour le sexe, le pouvoir et l'argent..." "Washington est un endroit darwinien....Washington a plein de soirées nulles et pathétiques, comme le dinner des correspondants de presse...," c'est une ville "peuplée de gens mariés au volant d'une Volkswagen Passat." (oh l'ignominie! Mais Mickey s'y connait en voitures.)

    It was interesting to have a Washingtonian in L.A. and a reflection effort about the capital. During my first-ever visit there last month, I found the city seductive and very attractive with its fauna of young political-minded people feeding an ambient idealism. Mickey only had vitriolic things to say about D.C. in his intro: "Washington is crude lust for sex, power and money..." "Washington is a Darwinian place....Washington has lots of lame and pathetic events such as the Correspondents dinner...," it's a town "filled with a bunch of married people driving Volkswagen Passats." (oh the ignominy! But then Mickey is a car connoisseur.)

    Wonkette a souligné qu' "on se fait moins d'argent à Washington qu'à New York. On ne peut pas devenir aussi célèbre qu'à Los Angeles. Il faut être un petit peu idéaliste pour aller à Washington, et y sacrifier une part de sa jeunesse." Elle a ajouté qu'"à Washington règnent l'argent et le pouvoir. Le sexe, c'est ce qui me plait à imaginer ... Le pouvoir à Washington est un aphrodisiaque pas pour davantage de sexe mais pour davantage de pouvoir." Bien sur, quelqu'un dans le public a évoqué son obsession réputée pour la sodomie. Mais comprenez que Wonkette, et non Ana Marie est obsédée: "vous pouvez demander à mon mari!" Mais elle concède que la vulgarité l'aide certainement à attirer l'attention sur certains thèmes.

    Wonkette noted that "the money in Washington is not as good in New York. The fame you can get will never be as big as in Los Angeles. You still have to be a bit idealistic to go to Washington and sacrifice some of your youth." She also said that "Washington is about money and power. The sex is what I like to imagine... Power in Washington is an aphrodisiac not for sex but for more power." Of course, she was asked about her famous obsession with sodomy. You see, it's Wonkette and not Ana Marie who's obsessed with it, "just ask my husband." But being vulgar certainly helps attracting attention to the issues, she conceded.

    Elle s'est ensuite présentée en tant que libérale démocrate ("Mais les démocrates sont tellement peu intéressants, que je ne veux pas admettre mon affiliation") et en tant que cyber-libertarienne ("l'information doit être libre"). La conversation a évoqué l'actualité: Karl Rove fut décrit en "petite frappe de cour d'école ricanant, l'ancien gamin trop gros qui maintenant a du pouvoir," et on a appris que Wonkette ne déteste pas Bush. Ce, parce que des gens ont tendance à le haîr si violemment qu'il en devient une caricature, et "il est bien plus effrayant qu'un personnage de dessin-animé".

    Then she went on to explain that she considers herself a liberal ( "But the Democrats are so uninteresting that I don't want to admit my affiliation") and a cyber-libertarian ("Information should be free"). The conversation tried to be topical: Karl Rove was described a "giggling bully, the fat kid who now has power," and we learned that Wonkette actually doesn't hate Bush. Because people tend to hate him so much that he becomes cartoonish and "he's much more frightning than a cartoon character.

    Woah, ai-je vraiment pris autant de notes de cette 'Evangile selon Wonkette'? Il n'y a pas à dire, elle était douée. Et elle a même fait référence à son ancien employeur, le site humoristique culte Suck.com à l'époque de la folie internet (une histoire de Suck a récemment été publiée ici). A Suck, les rédacteurs avaient décidé qu'à l'ère de l'Internet, on pouvait se mettre à rire des événements tragiques comme les attaques terroristes à Londres après "une journée."

    Wow, did I really take all these notes of the Gospel of Wonkette! But she was good, what can I say? And she even referred to her former employer, Suck.com, the wonderful cult website during the internet boom insanity era (a history of Suck was recently published here). She said that, back at Suck, they had claimed that in our Internet era, the proper time period to start laughing about a tragic event such as the London bombings was "a day."

    Luke, Mickey and Cathy air kiss WonketteJ'aurais voulu lui demander comment elle gère ses sources, dans cette ville étrange, si il lui arrive d'en rencontrer dans un parking souterrain. Maintenant qu'elle est célèbre, les gens doivent la reconnaitre partout où elle va et lui proposer tuyaux et spin politique. Mais Wonkette a été prise d'assaut à la réception qui a suivi l'entretien. Avec Cathy, nous nous sommes laissées distraire par le
    vin, les quesadillas et la conversation de Luke Ford, au bronzage lumineux qui s'est coltiné ces derniers jours un procès pour diffamation et une cyber-attaque.

    I was curious to ask her how she works out her sources in this strange town, if she ever gets to meet some of them in a parking garage or, now that she's famous, if people recognize her and come up and give her tips and spin. But Wonkette got mobbed at the reception and there was wine and quesadillas to distract us, with the tanned and glowing Luke Ford, who's being sued and cyber-attacked these days, and Cathy.

    A un moment, nous parlions avec un organisateur de la soirée. Il m'a écouté pendant bien 45 secondes, en hochant la tête avant de soudain déclarer: "Je n'ai absolument aucune idée de ce que vous venez de dire." Et il a éclaté de rire. De rire! J'ai failli éclabousser mon vin dans une soudaine montée de rage digne de Hulk, prête à arracher un palmier en hurlant: "le singe rendu mangeur de fromage va peler ton triste derrière!" Mais il faut bien admettre que je pourrais probablement améliorer mon accent. A ce moment là, Wonkette était déjà partie.

    We were having a conversation with an organizer of the event and he listened to me for a good 45 seconds, nodding until he finally said: "I have absolutely no idea what you've just said." And he laughed. He laughed! I almost spilled my wine in an explosion of Hulkian rage, ready to rip off a palm tree and scream: "the cheese-eating surrender monkey will skin your sorry ass!" But then, when you come to think of it, it's true that I could probably work on my accent. Anyway, by then, Wonkette was gone.

    Posted by emmanuelle at 05:05 PM | Comments (8)
    June 22, 2005
    Envoyé Spécial sur les blogs, ce jeudi / French TV show featuring L.A. bloggers this Thursday

    C'est confirmé! A moins d'un gros coup d'actu demain, Envoyé Spécial diffusera le reportage sur les blogs, Blog Globe, tourné en partie à Los Angeles en février dernier (voir la gallerie de photos du tournage sur Buzznet) Parmi ceux interviewés à Los Angeles: Tony Pierce, Defamer, Charles Johnson, Cathy Seipp et Cecile, Jeff de Buzznet...

    Sur France 2, ce jeudi 23, à partir de 20h55. Durée totale de l'émission: 90 mn
    Rediffusion le vendredi à 02h15
    Sur TV5, en Californie: jeudi à 23h30.
    Merci Mediatic et Florent.

    It's confirmed! Unless big news gets in the way, the French TV news program called Envoyé Spécial will feature a segment on blogs, Blog Globe. The report was partially shot in L.A. , (see a gallery of the shoot on Buzznet) Among those interviewed in Los Angeles: Tony Pierce, Defamer, Charles Johnson, Cathy Seipp and Cecile, Jeff from Buzznet...


    On Thursday, channel France 2, from 8:55 p.m. The report it itself is 26 minute long but the entire show lasts 90 minutes. It will be rebrodcast on Friday at 2:15 a.m.
    On TV5, in California: on Thursday at 11:30 p.m.

    Posted by emmanuelle at 12:03 PM | Comments (8)
    May 30, 2005
    Frogblog party (avec foie gras)

    Pendant que le reste de l'Amérique grillait des burgers en ce week-end de trois jours, 14 bloggers francophones ou Frenchies expatriés aux USA ont pic-niqué ensemble à Central Park: photos chez Nicolive MBA et chez Jérôme. Par ailleurs, on me dit que le sujet de Envoyé Spécial autour de plusieurs blogueurs de Los Angeles doit être diffusé début juin.

    While America was grilling burgers during this 3-day weekend, 14 francophone and French-expat bloggers enjoyed a picnic in Central Park: Nicolive MBA has pics and so does Jérôme. In a related matter, I was told that the TV report featuring L.A. bloggers on Envoyé Spécial is due to be broadcast at the beginning of June.

    Posted by emmanuelle at 08:59 PM | Comments (6)
    May 20, 2005
    Le vilain spam ne vient pas de moi / the ugly spam is not from me

    A l'attention de ceux qui recoivent une avalanche de emails emanant de emmanuelle.net: ce n'est pas moi qui vous bombarde de spam du côté obscur de la Force. J'ai été victime d'un Joe Job, comme disent les Américains et j'essaye en ce moment d'enrayer cette attaque. Elle entraine des blocages de mail apparemment puisque des personnes n'arrivent plus à m'écrire à mon adresse car les messages rebondissent. Mon adresse secondaire: emmarichard (devinez quoi) gmail (devinez encore) com

    If you have received tons of messages sent from my domain name emmanuelle.net: it's not me spamming you from the dark side of the Force. I'm victim of a Joe Job, and I'm trying now to thwart the attack. Which is leading to email problems apparently: some people can't send me email to my regular address, because it bounces back. Another address for me: emmarichard (guess what) gmail (guess again!) com

    Posted by emmanuelle at 09:00 AM | Comments (5)
    April 12, 2005
    Révélations sur le précurseur de Sploid! / Secret Sploid percursor debunked!

    Blogueurs et médias U.S. célèbrent le nouveau site de Gawker Media, Sploid, un "tabloid" en ligne souvent comparé au Drudge Report, lancé il y a dix ans. Mais comme le souligne Dougie à Prague, Amy et tous les amis de Ken Layne éditeur de Sploid sur la cote Ouest, le nouveau site ressuscite l'humour et les gros titres désopilants du génial Tabloid.net co-fondé par Ken, "Le tabloid pour les gens futés", 1996-2000 (voir la capture d'écran ci-dessus: un numéro de Tabloid sur Jean-Paul II et les extra-terrestres et à côté, le Sploid de ce jour: très similaires!)

    Bloggers and the U.S. media are praising the new website by Gawker Media, Sploid, an online "tabloid" that is often compared to the 10 year-old Drudge Report. But as Dougie from Prague mentions, as well as Amy and all of the friends of Ken Layne, Sploid's West Coast editor, the new site resurrects the humor and the screaming headlines of the genial Tabloid.net, "the tabloid for smart people" co-founded by Ken, which published from 1996-2000. (See the above screen-shot of an old issue of Tabloid about Pope Jean-Paul II and aliens; and next to it, today's Sploid: very similar!)


    Tabloid n'est plus en ligne mais La Machine à Remonter le Web a engrangé pleins de vieux trésors. Cette Une sur le Pape à l'époque où il était suffisamment en forme pour bénir un python, les chroniques du révérand Tony Pierce avant le BusBlog, Tim Blair à l'époque où il était Owen Pike, le journal de bord de Barney, touriste de la guerre froide, les analyses ultra-scientifiques du boom DotCom en gestation... Le site vous invitait à donner une adresse pour recevoir les gros titres chaque jour par e-mail: "Make Tabloid come to you like a dog". Aujourd'hui, tout le monde ou presque utilise des lecteurs RSS.

    Mais certains sujets reviennent en boucle: en 1997 Tabloid titrait "McRat!" Un New-Yorkais avait glissé une queue de rat dans ses frites en espérant faire un procès au géant du fast-food. Huit ans plus tard, Sploid titre sur une femme de Las Vegas qui prétend avoir retrouvé un doigt dans son chili con carne à Wendy's mais s'avère être une habituée des tribunaux. Comme le recommande Matt, passez le curseur sur les photos de Sploid, pour ne pas manquer des sous-titres divertissants.

    Sploid semble avoir adopté les trois règles éthiques de Tabloid:

    I. les menteurs, les escrocs et les gens ennuyeux doivent être punis.


    II. les titres doivent être très gros.

    III. la voix de l'indignation est l'ennemi du mal.

    Tabloid is not online anymore but the Wayback Machine has stored many old treasures. Like this front page bback in the days when the Pope had enough energy to bless a python, chronicles from Rev. Tony Pierce before the BusBlog, Tim Blair back when he was Owen Pike, the diary of Barney the Cold War turist, extremely scientific analyses of the Dot Com boom in the making... The site invited readers to sign up for headlines every day by e-mail: "Make Tabloid come to you like a dog."

    Today, everybody or almost everybody uses RSS readers. But certain stories come back in cycles. In 1997, Tabloid had a headline: "McRat!", or how a New Yorker had placed a rat's tail in his French fries, hoping to sue the fast-food giant. Eight years later, Sploid has the story of a Las Vegas woman who claims to have found a finger in her Wendy's chili, but she turns out to be a courtroom regular. As Matt recommends, make sure to put your cursor over the photos, to see the entertaining alt-text.

    All in all, Sploid seems to have integrated the Tabloid ethic and its three basic truths:

    I. Liars, frauds and bores must be punished.


    II. Headlines must be extremely large.

    III. The voice of outrage is the enemy of evil.


    Posted by emmanuelle at 02:57 PM | Comments (0)
    April 10, 2005
    Xeni, cyber-femme fatale

    Où est passée Xeni Jardin? Réponse aujourd'hui dans le Los Angeles Times qui consacre un long portrait très détaillé de la cyber-célébrité montante. Il contient plusieurs scènes indélébiles, celle de Xeni se réveillant un jour dans un squatt avec un rat sur la figure!

    Where has Xeni Jardin been lately? The answer is in today's Los Angeles Time's lengthy and very detailed profile of the rising cyber-celebrity. It contains a few hard-to-forget scenes, including this time when Xeni woke up in a squat with a rat on her face!

    Pour ceux qui ne la connaissent pas encore, Xeni est la fille la plus branchée qui soit: blogueuse chez Boing Boing, journaliste tech, visionnaire, geek (elle sait coder) et surtout lumineuse en personne. Je ne l'ai pas vu depuis un moment mais à la lecture de l'article, c'est évident qu'elle n'arrête pas avec de nouvelles apparitions télévisées en plus du reste. Le voile est levé en partie sur son passé mystérieux et le charismatique Dr Munir qui, apparemment, lui a sauvé la vie. Xeni s'est choisie un nom, un look, et partage son émerveillement de vivre à l'époque qui est la nôtre.

    MISE-A-JOUR: Xeni me fait savoir: "En fait, je n'ai pas choisi mon nom. Il m'a été donné et je n'ai joué aucun rôle dans sa sélection, même si je l'ai accepté avec joie. Je t'expliquerai quand tu veux... Pour moi, c'est une distinction importante."

    For those who don't know her yet, Xeni is the hippest and most wired girl you can imagine: a blogger for Boing Boing, tech journalist, visionary, geek (she knows how to code) and above all, a glowing personality. I haven't seen her in a while but it seems from the article that she's constantly on the go with new TV ventures on top of everything else. The story partly lifts the veil on her mysterious past and the charismatic Dr. Munir who appears to have saved her life. Xeni chose herself a name, a look, and shares her sense of wonder for living in our times.

    UPDATE: Xeni writes: "Actually, I did not choose a name. The name was given to me, and I played no role in its selection. I accepted it happily, though. I'll explain the detail any time, but to me, that's an important distinction."

    Il m'a dit que son film préféré est Alphaville, le thriller de science-fiction de Jean-Luc Godard dans lequel l'ordinateur Alpha 60 est saisi d'une extase poétique et accède à une forme de conscience. Dans une récente interview au blog local LAIST, elle répond à cette question:

    - A quoi va ressembler l'internet à l'âge adulte?

    - A quelque chose que je ne reconnaitrais pas.

    She once told me that her favourite movie is Alphaville, the Sci-Fi thriller of Jean-Luc Godard in which Alpha 60, a computer, is consumed by poetic ecstasy and attains a form of consciousness. In a recent interview with local blogger LAIST, she answers this question:
    - So what will the internet become when it grows up?

    -Something I will not recognize.

    Posted by emmanuelle at 12:02 PM | Comments (9)
    February 26, 2005
    Un Oscar pour Numa Numa! / Numa Numa deserves an oscar

    Donc Gary Brolsma, le garçon rigolo devenu webstar grâce au tube d'O-Zone (voir article et le montage photo grossier ci-contre) vient du New Jersey, mais le New York Times nous apprend qu'il est aussi d'origine hongroise et qu'il se cloitre chez lui, terrifié de sa soudaine célébrité (merci pour le lien, AssClown!) Sa vidéo a le mérite d'être fraiche et spontanée contrairement au grotesque film porno amateur du chanteur pansu et tatoué Fred Durst ou des entrailles de l'agenda électronique de la plastronneuse Paris Hilton. (Defamer nous met en garde ici...!)

    So, every knows by now that Gary Brolsma, the funny kid turned webstar thanks to his hilarious cover of the O-zone hit song (see previous article and the crude photoshop work here) comes from New Jersey, but The New York Times tell us that he is also of Hungarian origins and that he's hiding at home, terrified by his sudden fame (thanks for the link, AssClown!) His video has the merit of being refreshing and spontaneous, unlike the grotesque porn clip of pot-bellied and tattooed rocker Fred Durst, or the insides of self-obsessed Paris Hilton's PDA. (Defamer warns us here!) "

    Au fait, Defamer va couvrir les Oscars sur son blog, de devant sa télé et cela va devrait être amusant. J'essayerai de bloguer un peu en direct de la salle de presse (bonus: les stars oscarisées viennent nous voir pour de rapides interviews.) Mais entre les différentes radios, il y a en général trop de boulot pour musarder - c'est du genre une oreille collée sur le portable, l'autre sur le casque pour suivre la cérémonie tout en montant le son des lauréats sur l'ordinateur. Mes souvenirs en salle de presse les années précédantes sont donc assez troubles: Nicole Kidman luisante de sueur et dégoulinante de gratitude irritante; Renée Zellwegger rendant un curieux hommage à ses "parents immigrés" (son père est suisse); Michael Moore applaudi et acclamé par les journalistes (hum... en général ca ne se fait pas trop...) Cette année, je n'ai pas reçu de pass pour le tapis rouge (les conséquences de ce petit incident?) et les camphones sont toujours interdits partout sans bonne raison apparente.

    By the way, Defamer will blog the Oscars from his living room and it should be fun. I'll try to post from the Oscars' press room (the bonus is that the winners come by and answer questions). But between the stories for all the different radio stations there's usually already too much work to be able to kick back -- you're like, one ear on the cell phone, another ear against the headphone following the ceremony, while editing sound-bytes of the laureates on the computer. Memories of the press room from the previous years are thus a bit blurry. There was a very sweaty Nicole Kidman dripping with gratitude; Renée Zellwegger giving a curious tribute to her "immigrant parents" (her father is Swiss); Michael Moore was applauded and by a room full of clenched-fisted journalists (hum... usually, you don't do that!). This year, I didn't receive a pass for the red carpet (a consequence of that little incident?), and camphones are still forbidden everywhere for no apparent reason.
    .

    Posted by emmanuelle at 11:06 AM | Comments (1)
    February 13, 2005
    Envoyé Spécial & blogs in Los Angeles




    Une équipe de l'émission Envoyé Spécial vient de passer plusieurs jours sur la côte Est et à Los Angeles à interviewer des blogueurs (compte-rendus et photos de Cathy Seipp, Marc Brown, Swayframe, Jojo Melons à la blogger-party de vendredi) pour un sujet de 35 minutes, diffusé sans doute fin mars sur France 2. De toute évidence, ce trio fort sympathique désirait sortir des sentiers battus, visuellement (récit de Tony Pierce ici) et dans le contenu (si si!)

    A TV crew for Envoyé Spécial , the closest thing to a French 60 minutes, just spent a few days on the East coast and in Los Angeles interviewing bloggers (stories and photos by Cathy Seipp, Marc Brown, Swayframe, Jojo Melons at the blogger party on Friday.) Their 35-minutes report should be broadcasted on public station France 2 at the end of March and probably later on TV5, the francophone channel accessible on cable and satellite. It looks like this very sympathetic trio is willing to stray from the beatten track, visually (read about Tony Pierce Pierce's experience being interviewed) and in the content (even tough this French blogger will need to be convinced!)

    Florent, le journaliste, a fait une tonne de recherche et a rendu visite à des blogueurs de tous bords: pas les pionniers de la high-tech ni les journaleux (pour qui écrire et publier est naturel à priori) mais ceux qui ne s'exprimaient pas sur les autres médias auparavant, bref: les "97% vraiment novateurs" selon l'expression de Stéphane Gigandet de Viabloga, apôtre du développement durable des blogs. Florent a même rencontré le très aimable guitariste de jazz Charles Johnson de Little Green Footballs, l'un des blogs les plus prolifiques, influents et détestés en France comme ici d'ailleurs. Il l'a questionné sur sa position farouchement et systématiquement anti-française (le point de vue de Charles sur l'interview ici.)

    Florent, the journalist, made tons of research and visited bloggers spanning a wide spectrum: not high-tech pioneers or journos (for whom writing and publishing is pretty natural) but those who didn't express themselves on other medium before the blogs: the remaining "97% who are truly innovant" to borrow from Stéphane Gigandet, founder of the Viabloga publishing tool, and an apostle of sustainable development of blogs. Florent met with the very amiable jazz guitarist Charles Johnson of Little Green Footballs, one of the most prolific, influental and hated blogs, in France and here too. Charles was asked about his fierce and systematic anti-French positions (Charles' account of the interview is here.)

    A San Diego, Pierre Carion a lancé un compte-à-rebours avant la fermeture de son blog-comptoir en mars. Avec humour et une épitaphe temporaire: "Pierre Carion - Neuneu publicateur." Pierre gardera de toute façon son petit coin sur le Web. De plus en plus d'expatriés francophones talentueux racontent l'Amérique désormais! Sans se prendre au sérieux, comme il se doit: la plupart d'entre nous a commencé un blog pour rester en contact avec la famille et les amis sur d'autres continents. Si le Big One secoue Los Angeles ce soir et que je me retrouve écrabouillée sous un palmier, le blog sera un petit souvenir de mon passage et j'aurais été contente d'avoir rencontré de nouveaux amis grâce à aux blogs.

    In San Diego, popular French blogger Pierre Carion started a final countown to his blog, which will close its cyberdoors in March. He does it with humor and has a difficult-to-translate epitaph ready: "Pierre Carion - boffo nanopublisher." Pierre will keep cultivating his little corner on the Web anyway. Now more and more francophone, talented bloggers write tell about their experience in America! Without taking themselves seriously, like it should be: most of us started a blog just to keep in touch with family and friends on other continents. If the Big One shakes Los Angeles tonight and if I end up crushed under a palmtree, this blog would be a little souvenir of my stay here. I'm happy I met new friends thanks to the blogs.

    Aux USA, les blogs politiques se bombent la poitrine depuis le Rathergate. En France, on me dit que les blogs sont surtout l'apanage des ados. Si une émission comme Envoyé Spécial apprend aux parents ce que c'est qu'un blog, déclenche des discussions à l'heure du repas ("Tiens, tu as un blog? Tu me donne l'adresse?") et permet d'éviter des drames comme celui-ci, tant mieux. Pierre Carion prédit la fin des blogs en 2005. Je crois qu'ils deviendront tellement courants que plus personne n'en fera tout un plat. Et zou, parlons d'autre chose!

    In the U.S., political blogs have been puffing out their chests since the Rathergate. In France, I'm told that blogs are mostly created by teenagers. If a TV show like Envoyé Spécial introduces parents to blogs, triggers dinner-table conversations ("So, do you have a blog too? Would you give me the URL?") and helps avoid dramas such as this one, that's all for the better. Pierre Carion predicts the end of blogs in 2005. I think that they'll become so common that nobody will make a big fuss about them any more. Zoom, off we are speaking about something else!

    Posted by emmanuelle at 02:46 PM | Comments (7)
    February 10, 2005
    buzz & blogs

    Suzie de Hop Studios a eu la bonté de m'apprendre les rudiments de HTML en 2000, ce qui m'a permi de créer ce petit site. Son prochain livre Buzz marketing with blogs for dummies (quelque chose comme: Le marketing viral avec des blogs, pour les nuls) sort le mois prochain, accompagné d'un... blog qui renvoit à une liste de 16 astuces pour promouvoir son... blog (en anglais.) Très utile pour les nouveaux-venus dans la blogosphère. /

    Suzie of Hop Studios was kind enough to teach me rudiments of HTML in 2000, which has allowed me to create this little site. Her next book Buzz marketing with blogs for dummies is coming out next month, and has a companion... blog linking to a great list of 16 ways to promote your... blog. Very useful to newcomers to the blogosphere.

    Posted by emmanuelle at 09:43 PM | Comments (4)
    February 09, 2005
    Mi-hia-hi, ma-hia-huu

    Voilà plusieurs semaines que ce garçon (photo) fait bidonner les bloggers avec son interprétation très personnelle du tube Dragostea Din Tei du boys band roumain O-zone (ok, moldave, qui chante en roumain.)

    Qui est ce type surnommé "the Fat Dutch man"? Est-il vraiment hollandais? Et que fait-il pousser dans l'aquarium/terrarium derrière lui, dans la vidéo? Jusqu'à présent, personne n'a retrouvé sa trace, alors qu'il n'avait pas fallu longtemps à des blogueurs pour identifier le "Star War kid" canadien.

    En attendant, les vidéos clip-maison du tube de O-Zone se multiplient au Japon (via London Dan avec d'autres liens encore à d'autres versions délirantes plus ou moins olé-olé.)

    Ici à Emmanuelle.net, blog ô combien culturel, nous sommes fans de pop musique roumaine, et tout particulièrement de DJ Raoul, le DJ paysan qui mixe sur des tonneaux.

    It's been several weeks now that this guy (photo) has made bloggers oll on the floor with laughter with his highly personal interpretation of Dragostea Din Tei, the hit song of Romanian boyz band O-zone (ok, they're indeed from Moldavia, but they sing in Romanian.)

    Who is this guy, nicknamed "the Fat Dutch kid"? Is he really Dutch? And what does he grow in that aquarium/terrarium behind him? So far, nobody has managed to track him down, whereas it didn't take too long for bloggers to identify the Canadian "Star War kid".

    In the meantime, home-made video clips of the O-Zone song are multiplying in Japon (via London Dan who has even more links to delirious versions more or less naughty.)

    Here at Emmanuelle.net, a high-brow cultural blog, we're fans of Romanian pop music, with a soft spot for DJ Raoul, the peasant DJ who mixes on barrels.

    Posted by emmanuelle at 02:21 PM | Comments (13)
    February 05, 2005
    Merci! / Shank you!

    Bloguer un samedi soir à minuit est toujours pathétique, comme le rappelle souvent le Lapin Heather, surtout quand on a un article à finir au lieu de s'égarer sur le Net et que les copains font valser les margaritas, mais on m'apprend que j'ai gagné le prix "Pyjama de Satin" du meilleur blog culturel européen! Un événement qui m'a honteusement échappé jusqu'alors. Notez que le meilleur blog d'expatrié est Au Texas, tout le monde est fou sauf moi!

    Merci bien aux vaillants Euroblogueurs de Fistful of Euros et aux internautes participants. Shank you, Danke, Köszönom!

    To blog on a Saturday evening is always pathetic as Heather from the Rabbit blog reminds us often, especially when you have a story to finish instead of wandering on the Web, but I just learned that I was given a "Satin Pajama" award for best Euro cultural blog! I was shamefully unaware of this until now. Note that the best blog by an expatriate is also in French and called: "In Texas, everybody is nuts but me!"

    Thank you to the valorous Eurobloggers of Fistful of Euros, and to the participating Netizens. Shank you, Danke, Köszönom!

    Posted by emmanuelle at 11:37 PM | Comments (11)
    January 25, 2005
    Maïa, fille (vraiment) libérée / Maïa, a (truly) liberated girl

    De passionnants nouveaux problèmes d'accès au Net (troubles e-mails inclus) m'ont empêchée de souhaiter plus tôt à Maïa Mazaurette d'ennivrantes et piquantes nouvelles aventures, en fille libérée (de son blog).

    La webstar coureuse de caleçons passe à autre chose, entre autre car "le concept de blog est devenu mainstream à mort." Et ne l'éclate plus. Quand Jean-Luc Raymond nous a présentée L'amie des hommes il y a deux ans, à ses tous débuts, j'ai craqué illico pour son blog rigolo et formidablement bien écrit, plus attachant que son premier bouquin (acheté via le blog.) En espérant que les archives resteront en ligne... Maïa ne disparait pas pour autant: contrairement à la plupart des blogueurs, elle écrit, dessine, publie, est interviewée & remixée et ne manque pas de tribunes.

    Some exciting new internet access problems (e-mail trouble including) have prevented me from wishing a new exhilarating and piquant adventures to French blogger Maïa Mazaurette, now a truly liberated girl (as in: "blog-free.")

    This man-hunter of a blogger is moving on to other things, in part because "the blog concept has become mainstreamed to death." And it's no fun to her anymore. When Jean-Luc Raymond introduced me to The friend of men two years ago, at her debut, two years ago, I immediately fell for her very funny and formidably well-written blog, which is even more endearing than her first novel (which I bought through her blog). Hope her archives remain online... Maïa won't disappear anytime soon: unlike most bloggers, she writes, draws, gets published, is interviewed & remixed and doesn't lack outlets.


    Posted by emmanuelle at 08:18 PM | Comments (3)
    January 19, 2005
    e-mail knock-out

    Plus de e-mails depuis quelques heures... On dirait que d'autres se sont perdus au grée des différentes interruptions ces derniers jours. N'hésitez pas à renvoyer vos précieux messages sur une autre bal: radiospartacus (devinez quoi) yahoo (devinez encore) fr. Merci! MISE-A-JOUR: ca dure cette histoire. Près de 12h sans e-mails.

    No e-mails for the past few hours... Looks like other messages vanished during the several other interruptions of the past few days. Don't hesitate to resend your valued messages to another mailbox: radiospartacus (guess what) yahoo (guess again) fr. Thanks! UPDATE: it's not getting any better... it's been 12 hours w/o e-mails

    Posted by emmanuelle at 01:13 PM | Comments (0)
    January 15, 2005
    RFI, blogs & Podcasting

    Un mot pour signaler l'émission Médias du monde consacrée aux blogs sur RFI: (attention: lien aux fichiers audio valable une semaine seulement.) On y retrouve Maïa Mazaurette et Emily Turrettini, le créateur de TsunamiAsie.com, Matt, et Loïc le Meur qui m'apprend que "un tiers des weblogs sont protégés par des mots de passe."

    J'ai souri lorsqu'à un moment donné, l'une des journalistes se demande si, avec les blogs, "n'y a pas un risque de multiplication de sources d'information?" C'est une crainte qui me parait assez répandue en France, un peu sur le ton: "Attention, trop de liberté, ca fait peur!" Mes 2 Eurocents: quel risque? Perso, je trouve que les journalistes ne peuvent que se réjouir de la multiplication des sources d'info, en particulier des meilleurs blogs qui réagissent, corrigent, interpellent les journalistes ou écrivent sur des sujets bien mieux que nous. Le seul risque, à mon sens, c'est de se perdre. Et de se laisser dépasser.

    Jean-Luc Raymond invite à découvrir la technologie Podcasting (définition) mais je ne vois pas encore bien la différence avec un audioblog, comme celui du reporter de guerre Kevin Site. Est-ce qu'un visiteur pratique par hasard le Podcasting?

    Just a quick mention of the Médias du monde radio show on RFI, devoted to blogs this week. (Beware: links to the audio files are valid for a week only and the show is in French.) You'll meet renowned Francophone bloggers such as Maïa Mazaurette and Emily Turrettini, the creator of TsunamiAsie.com , Matt and Loïc le Meur, who taught me that "one third of weblogs are password protected."


    I couldn't help but smile when, at some point, one of the reporters asked if blogs aren't bringing "a risk of the multiplication of information sources?" Which is a concern that is more widespread in France, as if: "Gee, too much freedom, that's scary!" My 2 Euro-cents: what risk? Journalists can only rejoice at the multiplication of sources, in particular of the best blogs that correct us, challenge us, or write better than us on specific subjects. The only risk is to get lost in this mesh. And to miss the next boat. Jean-Luc Raymond suggests we discover Podcasting technology but I'm slow to see the difference with audioblogs, such as war reporter Kevin Site's. Does any visitor here happen to practice Podcasting?

    Posted by emmanuelle at 02:05 PM | Comments (4)
    January 13, 2005
    Charmeur calomnieur / Charming Defamer

    Quelques photos et un compte-rendu de la soirée en l'honneur du cousin californien de Gawker, le blog qui met Hollywood en boite, Defamer ("Le calomnieur"), à Beverly Hills la nuit dernière

    A few pics and an account of the party given for Gawker's tanned California cousin, the Defamer blog, that takes the mickey out of Hollywood, in Beverly Hills last night.
    Posted by emmanuelle at 11:52 PM | Comments (1)
    December 06, 2004
    Sa vie de m... / Her crappy life

    Dans une petite ville reculée de l'Alaska, la jeune Rachelle Waterman (photo), 16 ans, se plaignait de beaucoup de choses sur son blogue intitulé "Ma Vie de M...." Sa mère l'énervait et voulait lui faire faire un régime. Maman a été retrouvée battue à mort.

    In a remote Alaska town, 16 year-old Rachelle Waterman (pic) was complaining about a lot of things on her blog, entitled "My Crappy life." Her mom was getting on her nerves and wanted to send her off to a fat camp. Instead, mom was found bludgeoned to death.

    Selon la police, la lycéenne a recruté deux anciens petits-amis pour commettre ce crime. Les flics s'en sont rendus compte en lisant le weblogue de la jeune fille, qui n'avait pas l'air affectée par le meurtre. En revanche, elle était très contrariée par la saisie de son ordinateur. Son dernier article sur le blogue dit: "Je vous signale que ma mère a été assassinée. Je n'aurais pas d'accès à mon ordinateur jusqu'au week-end, parce que la police l'a pris pour analyser le disque dur."

    According to police, the high-schooler had recruited two former boyfriends to commit the crime. Cops realized that when reading the teen's weblog. She didn't seem affected by the murder but was upset over her computer being seized for examination. Her last post reads:"Just to let everyone know, my mother was murdered. I won't have computer access until the weekend or so because the police took my computer to go through the hard drive."

    Apparemment, les derniers mois du blogue ont été supprimés mais toute l'histoire est là dans le NY Post et dans le le Telegraph avec des liens moissonnés par Glassdog. Un participant de MetaFilter a déniché la page web d'un des deux garçons inculpés du meurtre qui raconte qu'il coupait du bois avant de devenir designer web. Et Gopher Boy, un copain de Rachelle réagit sur son propre blogue à cette affaire. Il est rendu furieux par les attaques d'internautes qui se sentent "témoins" par internet interposé.

    Apparently, the last few months of blog posts have been erased, but the full story is here in the NY Post and in The Telegraph and also on Glassdog. A MetaFilter participant dug up the web page of one of the two guys charged with murder, who writes about chopping wood and of becoming a web designer. There's also Gopher Boy, a friend of Rachelle who reacts to the whole story on his own blog. He can't stand a lot of comments from readers who think they're witnesses of the whole thing via the Internet.

    Pour un blogue d'ado américaine équilibrée, en bonnes relations avec sa chère maman blogueuse, rendez viste à Cecile Dubois!

    For a blog by a stable American teenage girl in a good relationship with her blogging mother, just visit Cecile Dubois!

    Posted by emmanuelle at 04:12 PM | Comments (9)
    October 23, 2004
    Tu l'as dit, Roger! / you've said it, Roger!

    Les fans du scénariste, écrivain et blogueur hollywoodien Roger L. Simon curieux de l'entendre s'exprimer en français au micro de la Radio Suisse Romande sur Hollywood, le reste du monde et le nouveau film Team America, peuvent cliquer sur le petit mégaphone sur cette page. Politiquement, je suis assez éloignée de Roger (de l'autre côté du Grand Canyon, même!) mais c'est toujours un grand plaisir d'être en sa joyeuse compagnie.
    Plus loin dans le reportage, on entend une autre américaine francophone, Pat Saperstein de Variety, auteur par ailleurs d'un précieux "blog à manger", Eating L.A., sur les bons plans restaus à Los Angeles.

    Fans of screenwriter, novelist and Hollywood blogger Roger L. Simon, who are curious to listen to an interview of him in French on Radio Suisse Romande about Hollywood, the rest of the world and Team America can click on the little speaker on this page. From a political point of view, I'm quite far away from Roger (across the Grand Canyon, in fact!), but it's always a great pleasure to be in his cheerful company.
    Later in the report, you can hear another Francophone American, Pat Saperstein of Variety. She has a "food blog", Eating L.A., filled with good tips on eating out in Los Angeles.

    Posted by emmanuelle at 06:19 PM | Comments (0)
    September 15, 2004
    Lapin malin / Saucy rabbit

    Le Lapin Heather est une brillantissime blogueuse de Los Angeles et critique de télé pour Salon.com. Elle est aussi une sexybataire déchainée de 30 ans+, sans enfant, avec un chien qu'elle adore un peu trop. Et l'amazone se porte très bien, merci! Elle raconte son week-end avec, entre autres, une Française givrée, et réagit aux commentaires d'une lectrice horrifée. Dans la bagnole en route vers le mariage avec Matt et Jim, Heather posait des questions intriguées sur la télé en Europe. On a essayé de lui décrire Les Guignols de L'Info, The Office, et la scène de rasage pubien dans l'un des premiers épisodes de la version hongroise du reality show Big Brother (via l'expert Rick Bruner.) Tout cela lui donne envie de voyager davantage et/ou de s'équiper d'un énorme disque satellite en attendant la télé internet du futur que l'on nous promet depuis les années 90.

    Rabbit, a.k.a Heather, is a brillant Los Angeles blogger and TV critic for Salon.com. She is also a thirty-something, childless sexy swingle who loves her dog a little too dearly. And this amazon is doing very well, thank you! She tells about her weekend spent with (among others) a certain crazy French girl, and reacts to a reader's horrified reaction. In the car driving up to the wedding along with Matt and Jim, Heather was enquiring about television in Europe. We tried to describe to her the French satirical puppet show Les Guignols de L'Info, The Office and the scene in the Hungarian version of the reality show Big Brother where contestants shave each other's privates (according to expert Rick Bruner). All of this made her want to travel more and/or get a huuuge satellite dish, while waiting for the internet television of the future that we've been promised since the '90s.

    Posted by emmanuelle at 10:19 PM | Comments (5)
    Haro aux commentaires pourriels / at comments spam!

    OJR évoque la levée de boucliers des blogueurs contre les spammeurs qui engluent les commentaires de messages publicitaires, et donne une série de conseils pratiques pour se protéger (sans se faire vraiment d'illusions.) Mes commentaires ne sont pas encore revenus: j'ai demandé à Ken un coup de main et tout devrait réapparaitre sous peu. Movable Type me prend la tête mais cette blogueuse Elise met à disposition quelques tuyaux pour soulager un tant soit peu la douleur...

    En parlant d'outil de création de blogues: je suis en train de me familiariser avec l'outil français Viabloga. Pour l'heure, c'est formidable: hyper facile d'utilisation et riche en fonctions très novatrices, notamment les mots-clefs pour faciliter les recherches dans les archives. J'y reviendrais quand le blog de Spartacus sur Viabloga sera au point.

    OJR writes that bloggers are declaring war on comments spam and shares advice on how to protect your blog against this filth (well, as much as you can...) My comments are still turned off: I asked Ken for a hand, and everything should be back up soon. Movable Type gives me headaches but this blogger Elise hands out quite a few tips to ease the pain.

    Talking of blogging tools: I'm dabbling with this new French blogging tool called Viabloga. It has been wonderful so far: super easy to use, and rich in original new functions, such as key-words to ease searches through the archives. I'll go into detail when the Spartacus blog on Viablog